Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: пойти на вечеринку
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "на вечеринку" на французский

à la fête à une fête à la soirée pour la fête à une soirée à cette fête pour une fête
à ma fête
à cette soirée
pour la soirée
faire la fête
de la fête
pour une soirée
invité
au bal

Предложения

Тебе не обязательно идти на вечеринку.
Tu n'as pas à aller à la fête.
Нет, она пришла на вечеринку с другой девушкой.
Non, elle est venue à la fête avec une autre fille.
Я использовал их для приглашений на вечеринку.
Je l'ai utilisé pour les invitations à une fête.
Я знаю, что ее приглашали на вечеринку.
Je sais qu'elle m'a demandé d'aller à une fête.
Добро пожаловать на вечеринку фондю премьер-министра.
Bienvenue à la soirée fondue du premier ministre.
Я пригласила их на вечеринку завтра вечером.
Je l'ai invité à la soirée de demain soir.
Так Кейли сможет удостовериться, что Эмили не сбежит на вечеринку Остина.
Pour que Kaylie puisse s'assurer qu'Emily n'ira pas à la fête d'Austin.
Она пошла на вечеринку и она может попасть в неприятности.
Elle est allée à la fête et elle pourrait avoir des ennuis.
И не пойдём на вечеринку Остина.
Et qu'on ne va pas à la fête d'Austin.
Боишься опоздать на вечеринку Вэла Роджерса?
Tu as peur d'être en retard à la soirée de Val Rogers ?
А я собираюсь на вечеринку свое жены.
Mais je vais à la soirée de ma femme vendredi.
Я не пойду на вечеринку Эйд.
Je n'irai pas à la fête d'Ade.
Пришла на вечеринку, чтобы найти тебя.
Que je suis venu à la soirée pour te chercher.
После показа все отправились на вечеринку.
Plus tard, ce soir-là, on est tous allés à une fête.
И поэтому, я приглашу всех на вечеринку.
Ce pourquoi je vais dire à tout le monde de venir à la soirée.
Я просто иду на вечеринку с Брентом.
Oh, je vais juste à une fête avec Brent.
Думаю, вам стоит прийти на вечеринку.
Je pense que vous devriez venir à une fête.
Мне нужно приехать на вечеринку пораньше.
Je dois aller à la soirée de lancement plus tôt.
Ладно, девочки, время пора отправляться на вечеринку.
Les filles, il est temps d'aller à la fête.
Я сейчас направляюсь на вечеринку соседей.
Maintenant, je vais à une fête de voisinage.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1746. Точных совпадений: 1746. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo