Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "на край земли" на французский

au bout du monde
au bout de la terre
Я отправлюсь с тобой на край земли, чтобы найти Нико.
J'irai jusqu'au bout du monde pour retrouver Nico.
Я последую за тобой хоть на край земли.
Je te suivrai jusqu'au bout du monde, mon frère.
И я отправлюсь на край земли...
Et j'irai au bout de la terre pour...
Забери меня на край земли
Emmenez-moi au bout de la terre
Я пойду за тобой на край земли, чтобы вернуть то, что моё по праву.
Je te suivrai au bout du monde pour récupérer ce qui est à moi.
Ты самый смелый, самый замечательный, самый мужественный человек, которого я когда либо встречала, и я могу отправиться с тобой хоть на край Земли.
Vous êtes l'homme le plus brillant et le plus courageux que j'aie rencontré, et j'irais au bout du monde avec vous.
Пусть хоть на край земли бежит, но зерна не искоренить.
Et il peut s'enfuir au bout de la terre avec lui, la graine est déjà en lui.
Они пойдут за тобой на край земли ради этого.
Ils vont te suivre jusqu'au bout du monde pour ça.
Я на край земли за ними пойду, если потребуется.
Je les suivrai jusqu'en enfer s'il le faut.
Но ты пойдёшь за этим на край земли, несмотря ни на что, насколько я тебя знаю.
Mais il te faut le suivre jusqu'au bout de la terre... quoi qu'il arrive, te connaissant.
она отправилась на край земли, чтоб вернуть к жизни любимого.
Elle a traversé la Terre entière pour guérir l'homme qu'elle aimait.
Но ты пойдёшь за этим на край земли, несмотря ни на что, насколько я тебя знаю.
Mais vous devez le suivre jusqu'aux extrémités de la terre, n'importe quoi, que vous le sachiez.
На край земли, если понадобится.
Jusqu'à la fin du monde, si nécessaire.
Забери меня на край земли
Добро пожаловать на край земли!
Hourra ! - Bienvenue aux antipodes.
Меня доконает когда-нибудь эта дорога на край земли.
Ce trajet m'épuise.
Мотылёк рассказал мне о Красном Быке, который изгнал единорогов на край земли.
Un papillon m'a parlé d'un Taureau Rouge qui aurait poussé les autres licornes jusqu'aux confins de la terre.
Во сне, мы пробивали туннель... на край земли.
Dans le rêve on était dans un tunnel dans la partie la plus éloignée de la Terre.
Разве что во сне. Мотылёк рассказал мне о Красном Быке, который изгнал единорогов на край земли.
Du moins pas tant que j'étais éveillé en tous cas.
Знаю я вас, ворчат-ворчат, но за мной на край земли пошли бы - и всю дорогу ворчали.
Je sais, grognez grognez, mais vous me suivriez jusqu'au bout du monde en grognant.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 43 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo