Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "неактивным средним классом" на французский

Самым близким вариантом китайской модели была Германия в девятнадцатом веке с ее промышленной мощью, образованным, но политически неактивным средним классом, а также ее склонностью к агрессивному национализму.
D'une certaine manière, la situation la plus proche du modèle chinois actuel est celle de l'Allemagne du XIXe siècle, fortement industrialisée, avec une classe moyenne cultivée, mais politiquement neutralisée, et caractérisée par une tendance nationaliste agressive.

Другие результаты

Сотни миллионов китайцев вошли в средний класс.
Des centaines de millions de Chinois pauvres ont accédé à la classe moyenne.
Бум способствовал расширению среднего класса в Латинской Америке.
Le boom économique a entraîné l'élargissement de la classe moyenne en Amérique latine.
Даже представители среднего класса иногда вовлекаются в торговлю.
Il y a même des cas de trafic humain dans la classe moyenne.
Едва ли белая женщина среднего класса что происходит в цветных общинах.
C'était difficile pour les femmes blanches de classe moyenne de se rendre compte de ce qui se passait dans les communautés noires.
Мне вставать на рассвете и преподавать Эмили Дикинсон наркоманам среднего класса.
Je dois me lever à l'aube pour enseigner Emily Dickinson... à quelques drogués de la classe moyenne.
В нем отсутствует подлинное сильное гражданское общество, равно как и сформировавшийся средний класс.
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
Семьям среднего класса было достаточно зарплаты одного.
Familles de classe moyenne n'est nécessaire un seul revenu pour survivre.
Интуитивно средний класс понимает, что это конец эпохи.
La classe moyenne a intuitivement compris qu'il s'agissait de la fin d'une époque.
Она ведёт обычную жизнь человека среднего класса.
Elle a la vie normale de la classe moyenne.
Нет предписаний учить о правильном питании детей начальных и средних классов.
Il n'y a pas d'obligation légale à enseigner à nos enfants une bonne alimentation, à l'école élémentaire ou secondaire.
Результатом стал самый процветающий средний класс в Латинской Америке.
Résultat : la classe moyenne la plus riche d'Amérique latine.
Он относится к верхушке американского среднего класса.
Il représente le haut de la classe moyenne américaine.
Но сейчас средний класс находится в большой опасности.
Mais la classe moyenne fait aujourd'hui face à une grande menace.
Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение.
Le marché domestique et la classe moyenne croissante gagneront davantage en importance.
Главные выгодополучатели государственных расходов - бедные и средний класс.
Les principaux bénéficiaires des dépenses publiques sont les pauvres et la classe moyenne.
Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей.
Même les classes moyennes un peu partout sont affectées par la baisse des revenus, la hausse du chômage et les difficultés économiques.
Или хуже того, средним классом вроде меня.
Ou pire, à être de classe moyenne, comme moi.
Средний класс должностей категории международных специалистов сохраняется на уровне 4.2.
Le niveau moyen de la classe des postes d'administrateur recruté sur le plan international est maintenu à 4,2.
Сайрус подумает, что мы средний класс.
Cyrus va penser que nous sommes juste de la classe moyenne.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 545. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo