Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "неизменно проявляет" на французский

Практика показала, что население неизменно проявляет большую заинтересованность к процессу информирования такого рода и принимает в нем активное участие.
L'expérience a montré que les populations sont très intéressées par ce type de processus de divulgation et y participent activement.
Комитет неизменно проявляет интерес к вопросу о реформе Организации Объединенных Наций, и в частности к дискуссии, касающейся укрепления структур, призванных обеспечить гендерное равенство и расширять права и возможности женщин.
La réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de susciter l'intérêt du Comité, en particulier le débat relatif au renforcement des structures propices au respect de l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes.
Я хотел бы также поблагодарить нашего Генерального секретаря г-на Орджоникидзе за его поддержку и его советы, которые являются плодом долгого опыта, а также за большой интерес, который он неизменно проявляет к вопросам разоружения.
J'aimerais également remercier notre Secrétaire général, M. Ordzhonikidze, pour son soutien et ses conseils qui sont le fruit d'une longue expérience, mais également pour le grand intérêt qu'il a toujours porté aux questions du désarmement.
В период, когда Судан неизменно проявляет сдержанность, эти наглые нападения Чада преследуют цель подорвать усилия по восстановлению мира и стабильности в Дарфуре.
En se livrant à ces attaques scandaleuses, le Tchad cherche à saper les efforts réalisés pour rétablir la paix et la stabilité au Darfour, alors même que le Soudan continue à faire preuve de la plus grande retenue.
Комитет неизменно проявляет интерес к вопросу о реформе Организации Объединенных Наций, касающемуся ее структуры по обеспечению гендерного равенства.
À sa trente-quatrième session, il a ainsi rencontré le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination à cet égard.

Другие результаты

Хотя основную роль в подготовке АНА играют Соединенные Штаты, НАТО/МССБ проявляет неизменную готовность вносить вклад в этот процесс, и в настоящее время завершается разработка концепции НАТО по оказанию поддержки в плане подготовки.
Les États-Unis sont le pays responsable de l'entraînement de l'Armée nationale mais la FIAS/OTAN tient à contribuer à ce processus et le concept de soutien de l'OTAN à la formation se trouve à son stade final de préparation.
Развитие неразрывно связано с поощрением и защитой прав человека, обеспечением правопорядка и разумного управления, и моя страна проявляет неизменную и решительную приверженность этим принципам.
Le développement est indissociable de la promotion et de la protection des droits de l'homme, de l'état de droit, de la bonne gestion des affaires publiques, et mon pays, le Sénégal, reste fermement attaché à ces principes.
Здесь также подлежит отметить тот факт, что международное сообщество проявляет неизменную приверженность на политическом уровне делу осуществления Монреальского протокола, и то, что от Сторон поступают многочисленные взносы как технического характера, так и в натуральном выражении.
Il convenait également de célébrer l'attachement politique durable de la communauté internationale au Protocole de Montréal et les innombrables contributions techniques et en nature des Parties.
Комиссия проявляет неизменный интерес к этому вопросу, однако ради справедливости следует отметить, что просвещение в области прав человека до сих пор не приобрело должных масштабов среди международного сообщества.
Elle s'intéresse toujours à cette question, mais il faut reconnaître que l'éducation aux droits de l'homme ne s'est pas encore développée dans la communauté internationale.
Международное сообщество неизменно игнорирует тот факт, что возвращенцы не могут жить лишь одними надеждами, и проявляет медлительность в решении связанных с переходным периодом проблем в постконфликтных ситуациях.
Ayant pour habitude d'ignorer le fait que les rapatriés ne peuvent vivre seulement d'espoir, la communauté internationale ne peut répondre efficacement aux problèmes de transition dans les situations de post-conflit.
Пользуясь этой возможностью, я хочу еще раз выразить признательность Генеральному секретарю за его неизменную самоотверженность и мужество, которое он проявляет при выполнении возложенных на него функций.
Je voudrais aussi profiter de cette occasion pour féliciter, une fois de plus, M. Kofi Annan, Secrétaire général de notre Organisation, pour le dévouement et le courage qui l'ont toujours caractérisé dans l'accomplissement de sa noble mission.
В ежегодном докладе Европейского союза о правах человека подтверждается неизменная позиция ЕС, который проявляет особую заинтересованность в таких областях, как борьба с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией.
Le Rapport annuel de l'Union européenne sur les droits de l'homme a confirmé une tendance constante de la position de l'UE en matière de lutte contre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie, entre autres domaines présentant un intérêt spécial.
К сожалению, хотя реальный рост ВВП в странах Африки к югу от Сахары с 1998 года проявляет тенденцию к повышению своих темпов, темпы роста занятости остаются неизменными.
Malheureusement, alors que la croissance du PIB réel en Afrique subsaharienne augmente régulièrement depuis 1998, l'emploi est resté stable.
Группа африканских государств выражает признательность Генеральному директору за тот особый интерес, который он всегда проявляет по отношению к ней, и заверяет его в своем неизменном сотрудничестве.
Le Groupe se félicite de l'intérêt particulier que le Directeur général a toujours manifesté à son égard et tient à l'assurer de la poursuite de sa coopération.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 46 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo