Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: нематериальный ущерб
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "нематериальный" на французский

incorporel
intangible
immatériel
non matériels
non pécuniaire
préjudice immatériel
dommage non matériel
préjudice non matériel

Предложения

41
его способность произвести надежную оценку расходов, относимых на нематериальный актив в ходе его разработки.
Sa capacité d'estimer de manière fiable les dépenses attribuables à l'actif incorporel au cours de son développement.
5.9 Расходы на нематериальный актив должны учитываться в качестве затрат по мере производства таких расходов, за исключением случаев, когда они входят в состав стоимости нематериального актива, удовлетворяющего критериям отражения в отчетности.
5.9 Les dépenses relatives à un élément incorporel doivent être enregistrées comme telles au moment où elles sont encourues, à moins qu'elles ne fassent partie du coût d'un actif incorporel répondant aux critères énumérés ci-dessus.
Помимо ощутимых улучшений в их повседневной жизни, такой нематериальный элемент, как перспектива на будущее, является ключевым для внушения этой надежды.
Outre les améliorations tangibles dans leur vie quotidienne, l'élément intangible d'une perspective d'avenir serait essentiel pour éveiller cet espoir.
если нематериальный актив амортизируется в течение более 20 лет - причины отказа от того предположения, что срок полезной службы нематериального актива не превысит 20 лет с того момента, когда этот актив стал пригодным для использования;
dans le cas où un actif incorporel est amorti sur plus de 20 ans, les raisons pour lesquelles l'on rejette la présomption que la durée de vie utile d'un actif incorporel ne dépassera pas 20 ans à compter de la date où l'actif est utilisable.
Предположим, что нематериальный актив был разработан в стране А, которая также является местоположением материнской корпорации, и что в стране В создана дочерняя компания по сбору роялти и лицензионных платежей для регистрации дохода от продажи лицензий.
Supposons qu'un actif incorporel est mis au point dans un pays A, où est également située la société mère, et qu'une filiale sous-traitante de perception est implantée dans un pays B afin d'y comptabiliser les redevances des concessions de licences.
Нет сомнения в том, что сатисфакция за нематериальный вред, причиненный одним государством другому государству, признается международным правом.
Il ne fait pas de doute que la satisfaction fournie pour le préjudice non matériel causé par un État à un autre est reconnue par le droit international.
Государство, совершившее международно-противоправное деяние, обязано предложить сатисфакцию за любой нематериальный вред, причиненный таким деянием.
L'État qui a commis un fait internationalement illicite est obligé d'offrir une satisfaction pour tout préjudice immatériel occasionné par ce fait.
Подобным же образом душевные и физические страдания как исчезнувших лиц, так и их родственников могут потребовать от затрагиваемых правительств выплаты значительных сумм в порядке компенсации за нематериальный или моральный ущерб.
De même, la souffrance morale et physique endurée à la fois par les personnes disparues et par les membres de leur famille pourrait entraîner, pour les gouvernements concernés, l'obligation de verser des sommes considérables à titre de réparation pour le préjudice moral subi.
Чтобы избежать путаницы с понятием морального ущерба применительно к индивидам, предлагается избегать термина "моральный ущерб" в статье 45 и использовать вместо этого термин "нематериальный вред".
Afin d'éviter toute confusion avec la notion de dommage moral aux personnes, il est suggéré de ne pas employer le terme "dommage moral" dans l'article 45 et d'utiliser à la place l'expression "préjudice immatériel".
Что касается рекомендации 205, делегация Соединенного Королевства предложила исключить случаи, когда основополагающий нематериальный актив создается договором, или, если это является слишком радикальным, включить в начальное предложение слово "обычно".
En ce qui concerne la recommandation 205, la délégation britannique a proposé d'exclure les cas où l'actif incorporel sous-jacent naît d'un contrat ou, si cela est trop radical, d'insérer le mot "normalement" dans la phrase liminaire.
Вместе с тем во внутригосударственном законодательстве еще не предусмотрены средства правовой защиты, позволяющие добиться получения возмещения в том случае, когда в результате акта дискриминации причиняется нематериальный вред.
Toutefois, la législation interne ne prévoit pas encore de voies de recours permettant d'obtenir réparation en cas de préjudice immatériel résultant d'un acte discriminatoire.
"Преимущество" может иметь материальный характер, независимо от его формы, стоимости или суммы, или нематериальный характер, независимо от его вида, формы или содержания.
L'"avantage" peut être pécuniaire, quelle que soit sa forme, sa valeur ou son montant, ou non pécuniaire, quelle que soit sa nature, sa forme ou sa substance.
Хотя в пункте 2 не определяются термины «ущерб» и «вред», в нем утверждается, что ущерб включает нематериальный вред.
Le paragraphe 2 stipule, sans qu'y soient définis les termes « préjudice » ni « dommage », que le préjudice comprend les dommages non matériels.
В этой связи было предложено использовать "материальный" ущерб в статье 44 и "нематериальный" ущерб в статье 45.
Il a donc été proposé de parler du "dommage matériel" à l'article 44 et du "dommage immatériel" à l'article 45.
Пункт 1, упоминая о "сатисфакции за ущерб, в частности моральный ущерб, причиненный таким деянием", призван обозначить "любой нематериальный вред, причиненный государству в результате международно-противоправного деяния".
Le paragraphe 1, en faisant référence à la "satisfaction pour le dommage, notamment moral, causé par ce fait", vise "tout dommage non matériel subi par un État par suite d'un fait internationalement illicite".
Спайк единственный нематериальный в здании.
Spike est la seule personne immatérielle du bâtiment
Материнская компания может затем продать нематериальный актив филиалу в стране с низким уровнем налогообложения по относительно низкой цене или перевести актив с помощью контракта, который предусматривает относительно низкие роялти для филиала.
Elle peut alors céder ses actifs incorporels à une filiale domiciliée dans un pays à faible fiscalité à un prix relativement modeste, ou les transférer vers une filiale moyennant l'obligation contractuelle pour celle-ci de lui verser une redevance assez peu élevée.
Экономическая теория может указывать на целесообразность регистрации экономической собственности на нематериальный актив по материнской корпорации, которая приняла на себя риски, связанные с разработкой нематериального актива, и является конечным бенефициаром связанных с его использованием выплат.
La théorie économique voudrait que ce soit la société mère qui détienne la propriété économique de l'actif incorporel puisque c'est elle qui a assumé les risques liés à sa mise au point et qu'elle est le bénéficiaire final de la rémunération générée par son utilisation.
Он предлагает заменить термин "моральный вред" словосочетанием "нематериальный вред", избежав тем самым смешения этого понятия с моральным ущербом, причиняемым отдельным лицам, и использования эмоционально окрашенных
Le Rapporteur spécial proposait de remplacer le terme "dommage moral" par "préjudice immatériel", ce qui évitait la confusion avec le préjudice moral que pouvaient subir les personnes physiques, et le recours à des expressions à connotation affective quant il s'agissait d'États.
Поскольку большинство таких продуктов носят нематериальный характер, на практике передача продукта в связи с продажей предприятия зачастую не регистрируется.
Dans la pratique, comme il s'agit le plus souvent de produits incorporels, leur transfert à l'occasion de la vente est rarement enregistré, et seule une opération financière apparaît.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 68 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo