Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "немногих странах" на французский

peu de pays
rares sont ceux
un petit nombre de pays
quelques pays
rares pays
Тем не менее лишь в немногих странах в составе министерства по вопросам окружающей среды имеется демографическая группа.
Cependant, peu de pays ont créé une division de la population dans leur ministère de l'environnement.
Судя по всему, существует общая тенденция к выработке законодательства, основанного на принципе ответственности производителя, хотя на сегодняшний день такие законы введены в действие лишь в немногих странах.
Il semble qu'il existe une tendance générale à mettre au point des législations reposant sur le principe de la responsabilité du producteur, bien qu'une telle législation ne soit actuellement en vigueur que dans peu de pays dans le monde.
Прямое консультирование с правительствами и местными общинами по ходу осуществления проектов проводится лишь в немногих странах.
Rares sont ceux qui recourent aux deux démarches pour planifier et exécuter des activités.
Несмотря на то, что во многих странах созданы развитые системы показателей для осуществления контроля за положением в области здравоохранения и образования, лишь в немногих странах был обеспечен доступ к дезагрегированным данным в рамках всех приоритетных направлений, выявленных в ходе специальной сессии.
Même si certains pays possèdent des systèmes parfaitement au point pour contrôler les indicateurs relatifs à la santé et l'éducation, rares sont ceux qui ont accès à des données désagrégées concernant tous les domaines prioritaires établis lors de la session extraordinaire.
К сожалению, соответствующие данные собираются лишь в немногих странах.
Ces données ne sont malheureusement recueillies que dans un petit nombre de pays.
Тем не менее, в то время как беспрецедентное богатство создается лишь в немногих странах, нищета разрушает большую часть остального мира.
En effet, alors que dans un petit nombre de pays, on créée plus de richesses que jamais, la pauvreté sévit dans la plupart des autres pays du monde.
Согласно присвоенным очкам, во многих областях лесного хозяйства Европы существуют возможности для улучшения, однако лишь в немногих странах имеются действительно серьезные недостатки.
Pour de nombreux domaines les notes montraient qu'il y avait matière à amélioration dans la foresterie d'Europe mais peu de pays présentaient des lacunes très graves.
Хотя в период с конца 80-х годов удалось добиться значительного прогресса в результате перехода к рыночной системе и демократии, лишь в относительно немногих странах с переходной экономикой население ощутило реальные материальные результаты.
Si, depuis la fin des années 80, des progrès notables ont été enregistrés du fait de l'évolution vers l'économie de marché et vers la démocratie, peu de pays en transition ont su traduire ces avancées en avantages matériels pour leur population.
Однако незначительный прогресс в немногих странах, особенно в Восточной Африке, не может скрыть общий недостаток инвестиций в африканское сельское хозяйство.
Or, les rares progrès enregistrés dans quelques pays, notamment en Afrique de l'Est, ne suffisent pas à masquer la faiblesse générale des investissements dans l'agriculture africaine.
Чистый объем дополнительных кредитов увеличился в очень немногих странах.
Très peu de pays ont contracté des emprunts nets supplémentaires.
Как отмечено в докладе Генерального секретаря, они по-прежнему получают лишь относительно незначительные суммы ПИИ, которые сконцентрированы на немногих странах.
Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, ces pays continuent de ne recevoir qu'une part relativement marginale des investissements étrangers directs, qui se concentrent dans un trop petit nombre de pays.
Смертные приговоры в отношении детей, которые на момент совершения ими преступлений не достигли 18 лет, приводятся в исполнение лишь в очень немногих странах.
L'exécution de personnes condamnées à mort pour des crimes commis quand elles avaient moins de 18 ans ne se pratique plus que dans un très petit nombre de pays.
Только в немногих странах региона, прежде всего в Бразилии, удалось добиться прогресса в деле вторичного использования и выработки электроэнергии путем сжигания.
Seuls quelques pays de la région, notamment le Brésil, ont fait des progrès pour réutiliser, recycler et récupérer l'énergie par l'incinération.
В этом плане ситуация улучшилась лишь в немногих странах региона, среди которых следует назвать Бразилию, Гайану, Доминиканскую Республику, Коста-Рику, Никарагуа и Парагвай.
Parmi les rares pays de la région qui présentent une amélioration, on compte le Brésil, le Costa Rica, la Guyane, le Nicaragua, le Paraguay et la République dominicaine.
Как можно повысить международную координацию потоков помощи для недопущения избирательного подхода и чрезмерной концентрации помощи на немногих странах?
Comment peut-on améliorer la coordination internationale des apports d'aide pour éviter la sélectivité et l'effet d'attroupement?
В тех немногих странах, в которых проводились эмпирические исследования по вопросам, касающимся работы на добровольных началах, ее доля оценивается на уровне от 8 до 14 процентов от валового внутреннего продукта.
Dans les rares pays où des études empiriques sur le travail des volontaires ont été réalisées, on estime que le volontariat contribue entre 8 et 14 % au produit intérieur brut.
ОСП применяются в немногих странах.
Peu nombreux sont les pays à avoir adopté une approche sectorielle.
Кадастровая съемка в очень немногих странах осуществляется в условиях открытого рынка и проводится как государственным, так и частным секторами.
Dans un nombre non négligeable de pays, le levé cadastral est une activité ouverte à la concurrence, réalisée par des entités du secteur public et du secteur privé.
Лишь в очень немногих странах можно встретить политиков, которым достает мужества высказаться против смертной казни, если большинство населения поддерживает ее.
Il fallait contrecarrer l'entrée des mœurs sociales des États-Unis, y compris la peine de mort, dans les pays du sud, et présenter des solutions de rechange.
В настоящее же время лишь в очень немногих странах ЕЭК ООН имеются отдельные стратегии, предусматривающие проведение работы с бывшими бездомными.
Cependant, seule une minorité de pays de la CEE étaient dotés de stratégies spécifiques pour aider les personnes qui n'étaient plus sans-abri.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo