Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "необычным" на французский

inhabituel
inhabituelle
extraordinaire
orthodoxe
étrange
conventionnelle
insolite
Это кофе, производимый очень необычным способом.
C'est un café fabriqué avec un procédé très inhabituel.
Мне кажется необычным, что... его сложности, его проблемы исчезли буквально за одну ночь.
Ça me paraît inhabituel que... ses soucis, ses problèmes aient disparu en une nuit.
Такая процедура вовсе не является чем-то необычным.
Ce n'est pas là une procédure inhabituelle.
Само по себе это не является чем-то необычным.
La chose n'est pas en soi inhabituelle.
Поведение миссис Харт было действительно необычным.
La conduite de Madame Hart a été extraordinaire.
Истекший год был необычным годом для Совета Безопасности.
L'année écoulée a été extraordinaire pour le Conseil de sécurité.
Это не является чем-то необычным: многие мирные переговоры ведутся представителями, а не самими руководителями соответствующих группировок.
La chose n'a rien d'inhabituel : de nombreuses négociations de paix sont conduites par des émissaires plutôt que par les chefs en personne.
Убийство премьер-министра Рафика Харири было необычным преступлением, которое сказалось и продолжает сказываться на всем Ливане, регионе и мире.
L'assassinat du Premier Ministre Rafic Hariri a été un crime inhabituel dont les répercussions sont encore ressenties dans tout le Liban, dans l'ensemble de la région et dans le monde entier.
Самым необычным мужчиной из всех, кого я встречала.
Le gentleman le plus extraordinaire que j'ai jamais rencontré.
То, что ты видел, было совершенно необычным явлением.
Et ce que tu as vu était totalement extraordinaire.
Вместе с тем в случаях, когда привлечение специалиста к сделке выглядит необычным, это может свидетельствовать о коммерческом мошенничестве.
Toutefois, lorsque l'intervention d'un professionnel libéral dans l'opération semble inhabituelle, cela peut être le signe d'une fraude commerciale.
Я могу сказать вам по своему опыту работы в Организации, что эта ситуация не является чем-то необычным.
Je puis dire à la Commission, en vertu de mon expérience dans cette maison, que cela n'est pas inhabituel.
Те, кто знают Израиль, прекрасно отдают себе отчет в том, что этот метод не является для него необычным.
Ceux qui connaissent Israël sont bien informés du fait que cette méthode ne lui est pas inhabituelle.
Было ли необычным для него, быть столь жестоким с вами?
Était ce inhabituel qu'il soit violent avec vous?
А теперь я понимаю, что значит быть, необычным.
Maintenant je comprends ce qu'extraordinaire veut dire
Было бы крайне необычным для кого-то с кровью североамериканских индейцев родиться где-нибудь в другом месте.
Il serait très inhabituel pour quelqu'un ayant du sang d'indien d'Amérique d'être né ailleurs.
Помимо этого, ее делегация считает необычным и не способствующим подлинной независимости тот факт, что межправительственная организация зависит от сугубо добровольных взносов, как это предусмотрено в статье V соглашения.
En outre, la délégation cubaine juge inhabituel, et peu propice à une indépendance réelle, qu'une organisation intergouvernementale dépende uniquement de contributions volontaires, comme le prévoit l'article V de l'accord.
Как он мог стать необычным, если он умирает?
Pourquoi le rendre extraordinaire s'il est en train de mourir ?
Что насчет двух джентельменов с необычным...?
Et les deux hommes avec l'inhabituel...?
Объясни мне, почему это не считается жестоким и необычным наказанием?
Dis-moi en quoi ce n'est pas cruel et inhabituel comme punition.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 227. Точных совпадений: 227. Затраченное время: 204 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo