Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "неофициальным консультациям" на французский

consultations officieuses
consultations informelles
Брифинг для неправительственных организаций, посвященный неофициальным консультациям Первого комитета по методам его работы
Réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales sur les consultations officieuses de la Première Commission sur ses méthodes de travail
Вопросы о доступности относятся также и к неофициальным консультациям, на которые Вы сами, г-н Председатель, уже ссылались.
Les questions d'accès concernent aussi les consultations officieuses, chose à laquelle vous-mêmes, Monsieur le Président, avez fait référence antérieurement.
В качестве одного из положительных фактов можно отметить то, что некоторые комиссии уже приступили к неофициальным консультациям по разработке законопроектов.
Il est encourageant de constater que des consultations informelles relatives à des projets de loi ont déjà organisées par certaines commissions.
Судя по неофициальным консультациям, предпочтительным является вариант с 26 по 28 августа.
À l'issue des consultations informelles, il semblerait que la préférence aille à cette troisième possibilité.
Оратор полностью поддерживает предложение о том, чтобы обсудить этот пункт на официальном заседании, поскольку он утратил доверие к неофициальным консультациям.
L'intervenant appuie pleinement la proposition visant à examiner la question dans le cadre d'une séance officielle, car il a perdu toute confiance dans le processus des consultations officieuses.
Наконец, Совет мог бы чаще прибегать к неофициальным консультациям с заинтересованными государствами-членами, как к тому настоятельно призывает известная записка.
Enfin, le Conseil pourrait faire un usage plus intensif des consultations officieuses avec les États Membres intéressés, comme l'y appelle instamment la note.
Мы хотели бы также дать высокую оценку усилиям Постоянного представителя Гватемалы посла Герта Росенталя по содействию неофициальным консультациям по проекту резолюции об обзоре осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Elle tient également à saluer les efforts déployés par le Représentant permanent du Guatemala, l'Ambassadeur Gert Rosenthal, qui a facilité les consultations informelles sur le projet de résolution portant sur l'examen de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies.
Для содействия неофициальным консультациям между всеми заинтересованными государствами Комиссия просила Секретариат подготовить подборку правил процедуры и практики, установленных самой ЮНСИТРАЛ или Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях, касающихся работы Комиссии.
Pour faciliter les consultations informelles entre tous les États intéressés, le Secrétariat avait été prié de préparer une compilation des règles de procédure et des pratiques établies par la CNUDCI elle-même ou par l'Assemblée générale dans ses résolutions concernant les travaux de la Commission.
Совет затем приступил к неофициальным консультациям, в ходе которых члены Совета провели неофициальный обмен мнениями с помощником Генерального секретаря по политическим вопросам.
Le Conseil a ensuite entamé des consultations officieuses au cours desquelles les membres du Conseil ont eu un échange de vues informel avec le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques.
Бюро Подготовительного комитета предлагает посвятить вторую сессию Подготовительного комитета неофициальным консультациям по проекту итогового документа и проекту политической декларации.
Le Bureau du Comité préparatoire propose que la deuxième session du Comité préparatoire soit consacrée à des consultations officieuses sur le projet de document final et le projet de déclaration politique.
Председатель КС 7 приступит к неофициальным консультациям по вопросу о выдвижении кандидатур в состав Президиума КС 8 в ходе шестнадцатых сессий вспомогательных органов.
Le Président de la septième session engagera des consultations informelles sur la désignation des membres du Bureau de la huitième session lors de la seizième session des organes subsidiaires.
В свете всего этого секретариат Всемирной конференции указал, что документ Комитета мог бы быть опубликован в надлежащие сроки к неофициальным консультациям, которые будут проведены в сентябре текущего года.
Cela étant, le secrétariat de la Conférence mondiale a indiqué que le document du Comité pourrait être publié en temps voulu pour les consultations informelles qui auront lieu en septembre prochain.
Г-н Элиджи говорит, что его делегация не смогла подготовить подробный документ в ответ на доклады о специальных политических миссиях в связи с их поздним выходом, и в этой связи она не может перейти к неофициальным консультациям.
M. Elji dit que sa délégation, n'ayant pas pu préparer une réponse détaillée aux rapports sur les missions politiques spéciales en raison de leur publication tardive, n'est pas en mesure de passer à l'étape des consultations officieuses.
Облегчали ли решения Консультативного процесса работу Генеральной Ассамблеи, в частности применительно к неофициальным консультациям по проектам резолюций о Мировом океане и морском праве и об обеспечении устойчивого рыболовства?
Les conclusions du Processus consultatif ont-elles facilité les travaux de l'Assemblée générale, en particulier dans le cadre des consultations informelles sur les projets de résolution concernant les océans et le droit de la mer et la viabilité des pêches?
По некоторым пунктам необходимо проведение длительных переговоров, а в тех случаях, когда стороны занимают противоположные позиции и возникают трудности, Комитет прибегает к неофициальным «неофициальным консультациям».
Certains points nécessitent de longues négociations; lorsque les vues exprimées sont difficiles à concilier, la Commission organise des consultations informelles.
предлагает Председателю Экономического и Социального Совета до начала основной сессии Совета приступить к неофициальным консультациям по вопросу о путях включения Форума Организации Объединенных Наций по лесам в межправительственный механизм системы Организации Объединенных Наций.
Invite le Président du Conseil économique et social à procéder, avant la session de fond du Conseil, à des consultations officieuses sur les options permettant d'intégrer le Forum des Nations Unies sur les forêts au mécanisme intergouvernemental du système des Nations Unies.
В связи с этим он призвал все делегации относиться к неофициальным консультациям в том же духе сотрудничества, который превалировал на предыдущих сессиях Специального комитета.
Il a donc demandé à toutes les délégations de faire montre, lors des consultations informelles, de l'esprit de coopération qui avait, depuis le début, caractérisé les travaux du Comité spécial.
Г-н Одзава: Г-н Председатель, Вы предложили прервать заседание и приступить к неофициальным консультациям сегодня во второй половине дня или даже завтра.
M. Ozawa : Monsieur le Président, vous suggérez de suspendre la séance et de tenir des consultations officieuses cet après-midi ou même demain.
Г-н Рамош одобряет заявление, сделанное представителем Италии от имени Европейского союза, и предлагает Комитету незамедлительно приступить к неофициальным консультациям, чтобы ускорить этот процесс.
M. Ramos s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Italie au nom de l'Union européenne et suggère que la Commission entame ses consultations officieuses sans plus attendre.
Она заявила, что благодаря интересу, проявленному в ходе этой встречи, была достигнута договоренность о том, что в 2003 году неофициальным консультациям между государствами-участниками и председателями будет отведен целый день.
Elle a indiqué que compte tenu de l'intérêt suscité par ces consultations, il avait été convenu qu'une journée entière serait consacrée à des consultations officieuses entre les États parties et les présidents en 2003.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 37. Точных совпадений: 37. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo