Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "неповиновения" на французский

désobéissance
défi
défiance
défier
rébellion
insoumission
désobéir

Предложения

Многие группы пренебрегают эмбарго и оказывают гуманитарную помощь Ираку в контексте международных кампаний гражданского неповиновения.
De nombreuses associations ont bravé l'embargo et ont apporté une assistance humanitaire à l'Iraq dans le cadre d'opérations de désobéissance civile internationale.
Таким образом, были охвачены и запрещены практически любые формы протеста или неповиновения.
C'est ainsi que pratiquement toute forme de protestation ou de désobéissance a été incluse dans la définition et interdite.
Более всего Доминион желал, чтобы мои люди носили клеймо своего неповиновения.
Le Dominion voulait que mon peuple porte la marque de notre défi.
С тех пор позиция неповиновения сербского правительства по отношению к Трибуналу, бросающая вызов также и Совету, не изменилась.
Depuis lors, l'attitude de défi vis-à-vis du Tribunal de la part du Gouvernement serbe, qui défie aussi le Conseil, n'a pas changé.
И глядя на всё это... я впервые в жизни почувствовала... что-то наподобие... неповиновения.
Et les voir faire ça... c'était la première fois de ma vie que j'ai ressenti quelque chose comme... de la défiance.
Во всех усилиях по предотвращению конфликтов необходимо учитывать важную роль психологических факторов, в особенности в случаях, когда в ходе конфликтов, длящихся в течение нескольких лет и даже десятилетий, укореняется атмосфера постоянного неповиновения и подозрения.
Dans toute oeuvre de prévention, les facteurs psychologiques jouent un rôle majeur, notamment lorsque la défiance et la suspicion systématiques s'installent dans des différends qui ont duré plusieurs années, si ce n'est plusieurs décennies.
После четырех лет мирного гражданского неповиновения и принятия других ненасильственных мер ВМС Соединенных Штатов были вынуждены прекратить свои военные операции на острове.
Après quatre ans de campagne de désobéissance civile et d'autres initiatives non violentes, les forces navales américaines ont été contraintes de cesser leurs opérations militaires sur l'île.
Оратор говорит, что в апреле 2000 года она посетила Вьекес, чтобы принять участие в кампании гражданского неповиновения.
En avril 2000, l'orateur s'est rendu à Vieques pour prendre part à une campagne de désobéissance civile.
Он заявил, что акты гражданского неповиновения будут продолжены на острове, поскольку они представляют собой единственное средство обеспечения прекращения бомбометаний.
Il a déclaré que les actes de désobéissance civile se poursuivraient dans l'île car c'était là le seul moyen de mettre fin aux bombardements.
Эти факторы представляют серьезную потенциальную угрозу миру и стабильности в ближайшем будущем и могут способствовать росту гражданского неповиновения и усилению напряженности на местах.
Ces facteurs constituent un grave risque potentiel pour la paix et la stabilité dans un proche avenir et pourraient contribuer à aggraver la désobéissance civile et les tensions au niveau local.
В начале 2001 года в связи с участием в мирной кампании гражданского неповиновения, направленной против проведения на Вьекесе учений ВМС Соединенных Штатов, было арестовано свыше 200 человек.
Au début de 2001, plus de 200 personnes ont été arrêtées pour avoir participé à une campagne pacifique de désobéissance civile contre les exercices conduits par la marine des États-Unis à Vieques.
Бывают случаи, когда группы оппозиции называются "террористами", а обычные формы гражданского неповиновения определяются как "терроризм".
Ailleurs, des groupes d'opposition ont été étiquetés « terroristes » et les formes ordinaires de la désobéissance civile sont qualifiées de « terrorisme ».
Несмотря на вышесказанное, протестующие и жители Вьекеса, добивавшиеся прекращения учений, немедленно начали кампанию гражданского неповиновения, разбив лагеря на территории стрельбища, с тем чтобы предотвратить дальнейшие бомбометания.
Malgré ce qui précède, les manifestants et les habitants de Vieques partisans d'une cessation immédiate des exercices d'entraînement ont entamé une campagne de désobéissance civile et ont installé des camps dans la zone cible afin d'empêcher de nouveaux bombardements.
Даже в самих Соединенных Штатах проблема Вьекеса вызвала небывалый общественный подъем, и ряду известных американских деятелей угрожает тюремное заключение за участие в акциях гражданского неповиновения.
Même aux États-Unis eux-mêmes, le problème de Vieques a suscité un mouvement public sans précédent, et plusieurs personnalités américaines bien connues sont menacées d'emprisonnement pour avoir pris part à des actes de désobéissance civile.
Автор утверждает, что данный инцидент произошел в Кабве - городе в 170 км к северу от Лусаки, когда он и др Каунда собирались принять участие в крупном политическом митинге с целью начала кампании гражданского неповиновения.
L'auteur déclare que l'incident a eu lieu à Kabwe, ville située à environ 170 kilomètres au nord de Lusaka, alors qu'il allait participer avec M. Kaunda à un rassemblement politique important en vue de lancer une campagne de désobéissance civile.
В этой связи призывы спикера Национального собрания к кампании гражданского неповиновения, направленной против выдвинутых Новыми силами министров, привели к серьезным инцидентам, которые породили обеспокоенность в отношении безопасности этих министров.
À cet égard, les appels lancés par le Président de l'Assemblée nationale à la désobéissance civile contre des ministres des Forces nouvelles ont entraîné de graves incidents qui ont suscité des préoccupations quant à la sécurité de ces derniers.
Более подробные данные о военных учениях, проводившихся на острове Вьекес в тот период, когда ВМС занимали часть острова, и о связанных с ними кампаниях гражданского неповиновения, арестах и возбужденных в связи с этим судебных делах содержатся в предыдущих докладах Специального комитета.
On trouvera des détails sur les exercices militaires conduits à Vieques durant la période pendant laquelle la marine américaine possédait une partie de l'île et sur les campagnes de désobéissance civile, les arrestations et les procès qui en ont découlé dans de précédents rapports du Comité spécial.
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие.
Ces actes gandhiens de désobéissance civile non violente ont eu une conséquence.
Ужесточились также меры наказания в отношении участников движения гражданского неповиновения.
Les participants au mouvement de désobéissance civile ont subi des peines encore plus sévères.
Общественные же организации не были настроены столь благодушно, добиваясь перемен при помощи судов, СМИ и гражданского неповиновения.
Les organisations de la société civile ne furent pas aussi complaisantes et se servirent des tribunaux, des médias et de la désobéissance civile pour réclamer un changement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 112. Точных совпадений: 112. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo