Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "неполный" на французский

incomplet
non exhaustive

Предложения

680
89
26
Без устранения этого пробела Мадридский протокол будет восприниматься как неполный.
S'il ne comble pas cette lacune, le Protocole de Madrid sera perçu comme incomplet.
В заключение этих предварительных замечаний, которые могут рассматриваться как неполный итог принятых до настоящего времени воспитательных мер, мы считаем целесообразным внести изменения в структуру, организацию и деятельность самих учебных центров.
Au terme de ces réflexions préliminaires, qu'on peut considérer comme un bilan encore incomplet des activités du secteur éducatif à l'heure actuelle, il nous paraît utile de redéfinir les structures, l'organisation et le fonctionnement du secteur lui-même.
Однако этот закон содержит также неполный перечень исключений, что значительно снижает степень его эффективности.
Cette loi contient néanmoins une liste non exhaustive d'exceptions qui en réduit beaucoup la portée.
В приложении 6 приводится неполный перечень компаний, играющих важную роль в мясном секторе Европы.
L'annexe 6 contient une liste non exhaustive des sociétés qui jouent un rôle important dans le secteur de la viande en Europe.
Ниже в качестве примера приводится неполный перечень случаев, ранее доведенных до сведения правительств и касающихся отдельных лиц или групп.
Aux fins d'illustration, une liste non exhaustive des cas de violation précédemment portés à l'attention des gouvernements concernant ces personnes est présentée ci-après.
Вот неполный пресс релиз, о котором вы меня просили, капитан.
Voilà le communiqué de presse incomplet que vous m'aviez demandé, Capitaine,
В доклад Комиссии также включен «неполный» список из 50 лиц, финансировавших или поддерживавших противоборствующие группировки, которых Комиссия рекомендует подвергнуть публичным санкциям, в том числе запретить им в течение 30 лет занимать государственные должности.
Le rapport de la Commission comporte également une liste « non exhaustive » de 50 personnes qui auraient financé ou soutenu les factions et auxquelles la Commission recommande d'imposer des sanctions publiques en leur interdisant notamment d'exercer une fonction publique pour une période de 30 ans.
Отпечаток неполный, но хоть что-то.
Ce n'est pas complet, mais ça devrait nous donner quelque chose.
В проекте статьи 5 приведен неполный перечень факторов, касающихся справедливого и разумного использования.
Le projet d'article 5 présente la liste non exhaustive de circonstances touchant l'utilisation équitable et raisonnable.
Среди других элементов в ней содержится неполный перечень деклараций, ранее принятых Генеральной Ассамблеей.
Il contenait notamment une liste non exhaustive des déclarations déjà adoptées par l'Assemblée générale.
Хотя доклад Специального комитета неполный, он вносит ясность в вопросы, касающиеся варварских действий оккупационных властей.
Bien que le rapport du Comité spécial ne soit pas complet, il expose clairement les pratiques brutales de la puissance occupante.
Соединенное Королевство хотело бы выделить три области, которые требуют особого внимания, хотя, по нашему мнению, это неполный список.
Le Royaume-Uni voudrait mettre en exergue trois domaines sur lesquels il faudrait se concentrer, mais il ne s'agit pas là, à notre avis, d'une liste exhaustive.
У вас будет "неполный курс".
J'indiquerai "Stage inachevé".
В заключение он добавил, что необходимо использовать неполный коэффициент крутящего момента с целью определения уровня звука.
Enfin, il a ajouté qu'il faudrait appliquer un coefficient partiel de couple afin de définir le niveau sonore.
Вот неполный список бывших студентов, которые все еще живут в городе.
Voici une partie de la liste des anciens étudiants qui vivent toujours ici.
Но нас не должен удовлетворять неполный успех, и мы не можем ограничиваться полумерами в отношении выявленных недостатков.
Mais nous ne pouvons nous contenter de succès partiels, pas plus que de demi-mesures face aux lacunes mises en lumière.
Мы рады, что Генеральный секретарь пояснил, что приоритеты, упомянутые в его докладе, представляют собой лишь примерный и неполный перечень.
Nous sommes heureux que le Secrétaire général ait précisé que les priorités mentionnées dans son rapport constituent une liste indicative et non exhaustive.
В разделе I дается неполный обзор деятельности, проводимой в рамках системы Организации Объединенных Наций в связи с правами человека коренных народов.
La section I présente un aperçu des activités des organisations du système des Nations Unies en ce qui concerne les droits de l'homme des populations autochtones.
Парни, те документы, что агент Уильямс прислал со своего КПК... он неполный.
Le fichier que l'agent spécial Williams a envoyé de son PDA... est maintenant restauré.
Из-за нехватки средств и квалифицированных работников данные, касающиеся этого вопроса, не удалось информатизировать, и по этой причине делегация может сделать для членов Комитета лишь неполный общий обзор.
Par manque de moyens et de personnel qualifié, les données à ce sujet n'ont pu être informatisées, raison pour laquelle la délégation ne peut présenter aux membres du Comité qu'une vue d'ensemble incomplète.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 113. Точных совпадений: 113. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo