Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "нередко" на французский

souvent
fréquemment
parfois
assez souvent
il n'est pas rare
il est fréquent
généralement
dans bien
tendance
rarement
courant

Предложения

Монополизация подготовки такого рода информации нередко препятствует доступу к ней.
La monopolisation de la production de ce type d'information constitue souvent un obstacle à l'accès aux données.
Большинство мероприятий осуществлялось правительствами, нередко в сотрудничестве с неправительственными организациями.
La plupart du temps, les gouvernements se chargent de ces activités, souvent en collaboration avec des organisations non gouvernementales.
Потерпевшие нередко страдают психическими травмами от пережитого.
Les victimes souffrent fréquemment de traumatismes psychologiques dus à leur expérience.
Крайняя нищета является унижением человеческого достоинства, а нередко и нарушением прав человека.
L'extrême pauvreté est une atteinte à la dignité humaine et constitue fréquemment une violation des droits de l'homme.
Это нередко вопиющее противоречие и порождает современные формы нищеты в сельской местности.
Cette contradiction, parfois brutale, a fait naître les formes contemporaines de la pauvreté rurale.
Переселение нередко предпринимается правительством в контексте развития.
Les gouvernements prennent souvent des mesures de réinstallation dans le contexte du développement.
В Киншасе штаб-квартира МООНДРК нередко становилась ареной организованных демонстраций.
À Kinshasa, le siège de la MONUC a été souvent le théâtre de manifestations qui étaient organisées.
Потенциальные клиенты сингапурских компаний нередко интересуются, работают ли такие компании за пределами Сингапура.
Les clients éventuels des entreprises singapouriennes leur demandent souvent si elles ont des activités en dehors de Singapour.
Хотя требуемые стратегии и подходы совершенно разные, их нередко путают.
Les politiques et approches requises sont tout à fait différentes, mais on les confond souvent.
Делегациям хорошо известно, что международные конвенции нередко основываются на наименьшем общем знаменателе.
Toutes les délégations savent que les conventions internationales reposent souvent sur le plus petit dénominateur commun.
Эти люди нередко направляются в зоны конфликта задолго до миротворцев.
Ces personnes se rendent souvent dans des situations de conflit bien avant les Casques bleus.
Вследствие этого право в этой области экономической деятельности нередко развивается беспорядочным образом.
Dans ce secteur d'activité économique, par conséquent, la législation s'est souvent développée sans méthode.
Террористы нередко оправдывают такие акты интересами защиты прав человека.
Les terroristes invoquent souvent les droits de l'homme pour justifier de tels actes.
Правила ЕС, касающиеся финансирования проектов, нередко предусматривают такую координацию.
Les règles de l'UE régissant le financement des projets exigent souvent une telle coordination.
По инициативе самих журналистов, в программах нередко поднимались темы по гендерной политике.
Sur l'initiative des journalistes eux-mêmes, les programmes ont souvent évoqué des thèmes concernant la politique de la parité.
В более светских обществах нередко наблюдается тенденция к недооценке этого потенциала.
Dans la plupart des sociétés laïques, on observe souvent une tendance à sous-estimer ce potentiel.
Меньшинства находятся в уязвимом положении и в прошлом нередко подвергались дискриминации.
Les minorités sont souvent en position vulnérable et ont souvent été soumises par le passé à des mesures discriminatoires.
Оно должно следить за тем, насколько транспарентны органы государственного управления в расходовании нередко скудных ресурсов.
Elle doit veiller à la transparence dans la gestion des affaires publiques et dans l'utilisation de ressources souvent rares.
В ходе практического применения этого принципа нередко возникают проблемы.
L'application de ce principe pose souvent des difficultés dans la pratique.
Миссии нередко осуществляются в рамках продолжительных и опасных постконфликтных ситуаций.
Les missions opèrent souvent dans des situations dangereuses de sortie de conflit dont la durée est longue.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4880. Точных совпадений: 4880. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo