Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "нефтегазового месторождения от" на французский

Для офшорной зоны раздела создано совместное предприятие «Хафджи», которое представляет собой объединение, учрежденное для освоения и рационального использования нефтегазового месторождения от лица обоих участников равного партнерства.
Dans la zone maritime côtière de partage de la production, les unités opérationnelles ont été créées pour exploiter et gérer le gisement de pétrole et de gaz au nom des actionnaires des deux parties, sur la base d'un partenariat à parts égales.

Другие результаты

Вопросы эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений существенно отличаются от вопросов использования трансграничных водных горизонтов.
Les problèmes que pose la gestion des réserves pétrolières et gazières transfrontières sont tout à fait différents de ceux que soulèvent les aquifères transfrontières.
Согласно неразглашаемой сделке, Турция получит концессию на разведку новых нефтегазовых месторождений в северном Ираке, а также льготные тарифы для экспорта электроэнергии в Турцию.
L'opération non divulguée est censée accorder des concessions importantes à la Turquie pour prospecter sur de nouveaux gisements de gaz au Nord de l'Irak, ainsi qu'en accordant des tarifs préférentiels sur les exportations d'énergie vers la Turquie.
Анализ полученных результатов позволяет подготовить карты тектонической напряженности на различных глубинах и по косвенным признакам предсказать места залегания нефтегазовых месторождений.
L'analyse des résultats permet l'établissement de cartes sismotectoniques à différents niveaux de profondeur et, indirectement, le relevé de gisements probables de pétrole et de gaz.
Хотя использование и совместное освоение не были предусмотрены в Договоре о западной зоне, в нем затрагивается вопрос о возможных трансграничных нефтегазовых месторождениях.
Bien que ce traité ne prévoie aucun arrangement d'exploitation et de valorisation en commun, il traite la question de l'existence éventuelle de gisements transfrontières de pétrole ou de gaz.
Помимо загрязнения, другие существенные угрозы арктическим экосистемам возникают вследствие коммерческого рыбного промысла, морского судоходства, разведки нефтегазовых месторождений и физического воздействия.
Outre la pollution, d'autres grandes menaces pèsent sur les écosystèmes arctiques du fait de la pêche commerciale, des transports maritimes, de la prospection de pétrole et de gaz et des perturbations physiques.
Форум также отмечает, в частности, выдвинутые коренными народами Арктики возражения против содержащегося в Декларации предложения ввести мораторий на освоение нефтегазовых месторождений.
L'Instance permanente note aussi en particulier les objections soulevées par les peuples autochtones de l'Arctique en ce qui concerne la proposition figurant dans la Déclaration en vue d'adopter un moratoire sur l'exploitation du pétrole et du gaz.
Основной ресурсный потенциал в районах «расширенного» континентального шельфа приходится на железомарганцевые конкреции и корки, обычные нефтегазовые месторождения и газовые гидраты.
Dans les zones du plateau continental étendu, celles-ci se composent pour l'essentiel de nodules et de croûtes de ferromanganèse, de pétrole brut et de gaz naturels et d'hydrates de gaz.
Два нефтегазовых месторождения, готовых к эксплуатации, обладают огромным потенциалом с точки зрения получения доходов, а также имеются подтверждения о возможных залежах углеводородов на острове.
Deux gisements de gaz et de pétrole, prêts à être exploités, offrent un potentiel énorme de recettes, et certains faits indiquent qu'il pourrait également y avoir des gisements d'hydrocarbures dans le pays.
Ожидается, что четкое определение морских границ в регионе принесет большую пользу, в частности ряд экономических выгод, например в плане разработки нефтегазовых месторождений и осуществления юрисдикции над рыболовными зонами.
Le principal intérêt, notamment économique, de la définition des frontières maritimes dans la région a trait à l'exploitation des gisements de pétrole et de gaz et à l'exercice de la juridiction sur les zones de pêche.
Таким образом, осуществление деятельности по разведке и разработке нефтегазовых месторождений считается опасным видом деятельности.
Ainsi, les activités de prospection et de mise en valeur des gisements pétroliers et des gisements de gaz sont réputées être des activités dangereuses.
Россия и Китай изучат возможности российского участия в освоении западных районов КНР, включая разработку нефтегазовых месторождений и строительства газопроводов.
La Russie et la Chine s'attacheront à intensifier la coopération bilatérale dans des domaines concrets en vue de renforcer la base matérielle de la coopération stratégique entre les deux pays.
После такого утверждения соответствующие компании с обеих сторон делимитационной линии создают совместное предприятие для целей освоения трансграничных нефтегазовых месторождений в качестве юнита.
Lorsque cet accord a été approuvé, lesdites entreprises forment une coentreprise aux fins de l'exploitation en commun du gisement transfrontalier de pétrole et de gaz.
Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
Il pourrait être plus productif pour la CDI de noter l'existence d'une telle pratique que de tenter une codification, qui risque de compliquer les choses et de susciter une certaine confusion quant au droit applicable aux réserves pétrolières et gazières transfrontières.
За исключением, видимо, обычных нефтегазовых месторождений, большинство этих ресурсов не будет разрабатываться до тех пор, пока развитие технологии не позволит вести глубоководную их добычу.
À l'exception possible du pétrole brut et du gaz naturels, la plupart de ces ressources resteront inexploitables tant que les progrès technologiques ne permettront pas l'extraction en eau profonde.
Многие из этих новых проектов будут создаваться с целью налаживания связи между новыми нефтегазовыми месторождениями в Российской Федерации и рынками Европы и Азии.
Dans la majorité des cas, les nouvelles installations viseront principalement à relier les nouvelles infrastructures pétrolières et gazières mises en place dans la Fédération de Russie aux marchés d'Europe et d'Asie.
Разведка нефтегазовых месторождений, добыча нефти и газа и торговля ими осуществляются частными нефтяными компаниями или государственными предприятиями.
En général, les États et leurs subdivisions politiques conservent le droit de donner en concession les gisements situés sur leur territoire.
В связи с морской разработкой нефтегазовых месторождений и транспортировкой нефти и нефтепродуктов существует опасность возникновения разливов, имеющих катастрофические последствия, особенно для морской среды.
La production de pétrole et de gaz en mer ainsi que l'expédition du pétrole brut et des produits raffinés crée un risque de déversements catastrophiques dans le milieu marin en particulier.
1996 год - «Экономика разведки и добычи нефти и ведение переговоров по нефтегазовым месторождениям», Женева, «Петроконсалтантс»
Consultant auprès de la Commission de l'océan Indien et du Fonds européen de développement, chargé de définir les besoins de formation en matière d'environnement à Maurice, juillet-août 1996.
Соединенное Королевство накопило значительный опыт в связи с трансграничными нефтегазовыми месторождениями и придерживается мнения, что государства должны сотрудничать в достижении соглашения о раздельном или совместном использовании таких ресурсов, руководствуясь прагматическими соображениями, которые основаны на технической информации.
Le Royaume-Uni a acquis une expérience considérable des gisements pétroliers et gazeux transfrontières et il estime que les États doivent coopérer pour parvenir à un accord sur la division ou le partage de telles ressources, guidés par des considérations pragmatiques reposant sur des informations techniques.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo