Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: не вступает в силу
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "не вступает в" на французский

n'entre pas en
n'est pas entré en
ne négocie pas

Предложения

Предложение Канады сводится к тому, что право места нахождения цедента должно применяться и впредь, если это право не вступает в коллизию с правом места нахождения земли.
La proposition du Canada est que la loi du cédant devrait continuer de s'appliquer si elle n'entre pas en conflit avec le droit immobilier.
Это не вступает в коллизию с интересами индивида.
Il n'y a pas là de conflit avec les intérêts de l'individu.
Обычное право считается действительным до тех пор, пока оно не вступает в противоречие с Конституцией.
Le droit coutumier est applicable tant qu'il ne s'oppose pas à la Constitution.
Хвалится, но никогда не вступает в бой.
Parler et ne jamais rien faire.
Монро больше не вступает в переговоры с предателями.
Monroe en a fini de négocier avec les traîtres.
Я же сказал, Щ.И.Т. не вступает в переговоры.
J'avais prévenu, le S.H.I.E.L.D. ne négocie pas.
Однако подобный шаг может быть оправдан только в том случае, если это не вступает в противоречие с вышеупомянутым принципом снижения нагрузки на респондентов.
Néanmoins, ce changement ne se justifie que dans la mesure où il ne va pas à l'encontre du principe susmentionné tendant à alléger la charge qui incombe aux enquêtés.
Комитет далее отметил, что в этом деле затрагивается коллективное соглашение, которое регулируется законом и не вступает в действие без утверждения соответствующего министра.
De surcroît, le Comité a relevé qu'en l'espèce, la convention collective était réglementée par la loi et n'entrait en vigueur qu'une fois confirmée par le ministère compétent.
Он не вступает в реакцию, как гелий.
ce n'est pas très réactive, comme l'Hélium.
Японское законодательство, как представляется делегации Японии, никоим образом не вступает в противоречие с пунктом 16 с) проекта резолюции.
Conformément à l'interprétation de sa délégation, la législation japonaise n'est nullement incompatible avec l'alinéa c) du paragraphe 16 du projet de résolution.
Ничто так не вступает в противоречие с целями стимулирования экономического роста и борьбы с нищетой, как вооруженные конфликты.
Rien n'entrave davantage la réalisation des objectifs de croissance et de réduction de la pauvreté que les conflits armés.
Почему он не вступает в бой?
Pourquoi refuse-t-il la lutte?
В Гондурасе человеку гарантируется свобода вероисповедания без каких-либо ограничений при условии, что это не вступает в противоречие с действующим законодательством и не нарушает общественный порядок.
Le Honduras garantit le libre exercice des cultes, sans aucune prééminence de l'un d'eux, dès lors qu'ils ne contreviennent pas à la loi et à l'ordre public.
В этой связи целесообразно использовать предусмотренную в статье 36 Типового закона обычную процедуру для тех случаев, когда явный победитель не вступает в договорные отношения, а именно заключение договора с наилучшим из остальных участников.
On pourrait alors recourir à la procédure habituelle prévue à l'article 36 de la Loi type pour les cas où l'adjudicataire apparent ne passe pas le marché, c'est-à-dire attribuer le marché à l'auteur de la deuxième meilleure offre.
Никто не вступает в Ку-клукс-клан, но большинство людей все еще нанимает белых вместо черных с похожим резюме.
Sans adhérer au Klan, on préfèrera, à compétences équivalentes, engager un blanc plutôt qu'un noir.
При этом, хотя участок 5 пересекается с зарезервированными районами, его появление не вступает в коллизию с ныне осуществляемой там деятельностью.
Le secteur 5 empiète sur des zones réservées, mais pas sur les activités en cours.
С одной стороны, договоры о выдаче прежде всего затрагивают права индивидов, что в целом говорит в пользу применимости во время вооруженного конфликта, если этот договор не вступает в коллизию с военной стратегией.
D'une part, les conventions d'extradition intéressent essentiellement les droits des individus, ce qui, d'une manière générale, milite en faveur de leur applicabilité en période de conflit armé aussi longtemps que celles-ci n'entrent pas en conflit avec la stratégie militaire.
Никто не вступает в Ку-клукс-клан, но большинство людей все еще нанимает белых вместо черных с похожим резюме.
Personne n'a rejoint le Klan, mais de nombreuses personnes, préfère embaucher le type blanc plutôt que le type noir avec la même raison ?
Мой отец не вступает в диалоги уже 20 лет, по крайней мере его любимый спрособ беседы - монолог
Cela fait 20 ans que mon père n'a pas pris part à une monologue est son mode de discours préféré.
Однако, по мнению Нидерландов, и общая система "один вид транспорта плюс" не вступает в коллизию ни с одним из предложений, упомянутых в пунктах 138-185 документа WP..
Pour les Pays-Bas, toutefois, cette approche n'est pas non plus en contradiction avec les propositions mentionnées aux paragraphes 138 à 185 du document WP..
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 78 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo