Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "не должно быть того" на французский

У тебя не должно быть того, что может связать тебя с прошлой жизнью.
Vous ne pouvez rien avoir qui vous relie à votre ancienne vie.

Другие результаты

Абсолютно никаких заблуждений не должно быть относительно того, чего все международное сообщество ожидает от иракских властей.
Il ne faut pas se tromper sur ce que toute la communauté internationale attend des autorités iraquiennes.
Но твои родители не должны быть частью того, что усложняет тебе жизнь.
Mais tes parents ne devraient pas faire partie de ce qui rend ta vie difficile.
Меры принуждения не должны быть больше того необходимого минимума, который требуется, чтобы пациент добровольно принял участие в соответствующей процедуре или согласился на необходимую помощь.
Les mesures de contrainte doivent se limiter à ce qui est nécessaire pour amener le patient à participer au traitement de son plein gré et à accepter le soutien dont il a besoin.
Кроме того, у него не должно быть свободы для того, чтобы, используя военную авиацию, сделать такие атаки еще более смертоносными.
Et il ne peut être autorisé à procéder à des attaques plus meurtrières encore avec sa puissance aérienne.
Отсутствие протокола о проверке не должно быть оправданием для того, чтобы какое-либо государство - участник Конвенции не принимало эффективных мер на национальном уровне.
Aucun État partie à la Convention ne doit se servir de l'absence d'un protocole de vérification comme justificatif pour ne pas prendre les mesures qui s'imposent au niveau national.
И мне не должно быть дела до того, живы вы или мертвы, но это не так.
Et je ne devrais pas me préoccupé que vous viviez ou mourrez, mais je le fais.
Эти люди не должны быть предпринимателями в поисках того, что лучше сделать.
Chacun ne devrait pas se comporter en chef d'entreprise, qui va chercher ce qu'il y a de mieux.
Однако подпись не должна быть стандартным требованием для того, чтобы уведомление было действительным.
Cependant, une signature ne devrait pas nécessairement être exigée pour que l'avis soit efficace.
Не должно быть никаких сомнений относительно того, что Группа решительно поддерживает прилагаемые в настоящее время усилия по реформированию Организации.
Il ne doit y avoir aucun doute que le Groupe soutient sans réserve les efforts tendant à réformer l'Organisation.
Мы считаем также, что заслуживает внимания мнение Генерального секретаря о том, что неспособность достичь консенсуса не должна быть оправданием для того, чтобы отложить принятие этого важного решения.
Comme de nombreux autres États, le Kazakhstan préférerait qu'un consensus sur la réforme du Conseil de sécurité soit trouvé avant le sommet de septembre 2005.
Продолжающиеся консультации Специального комитета с управляющими державами в целях обеспечения развития процесса самоопределения не должны быть причиной для того, чтобы Комитет в своей работе упускал из виду необходимость участия населения самих территорий.
Les consultations menées par le Comité spécial avec les Puissances administrantes afin de faire avancer le processus d'autodétermination ne doivent pas lui faire oublier la nécessité de l'engagement des peuples des territoires eux-mêmes.
Несмотря на эти героические усилия международного сообщества, ни у кого не должно быть заблуждений в отношении того, сколь много времени потребуется для восстановления пострадавших общин.
Malgré les immenses efforts de la communauté internationale, il est illusoire de penser que les communautés frappées pourront se relever rapidement.
Сегодня, когда 166 государств подписали Договор, а 94 ратифицировали его, не должно быть никаких сомнений относительно того, что ДВЗЯИ олицетворяет собой широкое признание наличия мощного международного механизма, направленного против ядерных испытаний.
Avec 166 signatures et 94 ratifications, il ne fait aucun que le Traité représente une très large reconnaissance d'une règle internationale puissante contre les essais nucléaires.
О, не должно было быть никаких свидетелей того, как ты обсуждаешь варианты военных действий с гражданскими лицами, или разглагольствуешь, что мы хотим вести переговоры с террористами, подвергая опасности всех граждан Соединенных Штатов, находящихся за границей.
Oh, il ne devait avoir aucun témoins À tes discussions militaires avec des civils ou en laissant entendre qu'on va négocier avec des terroristes, mettant en danger tous les citoyens américains à l'étranger.
Но нашей постоянной и конечной целью должно быть не принятие того факта, что ВИЧ/СПИД будет неизбежно сопровождать эволюцию человечества, а осуществление упорных, бескорыстных действий и более творческий подход в целях предотвращения и ликвидации этого заболевания.
Mais notre objectif constant et final ne doit pas être d'accepter que le VIH/sida va fatalement accompagner l'évolution de l'humanité, mais plutôt de nous attacher avec détermination, générosité et créativité à le prévenir et à l'éliminer.
Может быть того, кто спас жизнь тайному осведомителю.
Peut être quelqu'un qui a sauvé la vie à un indic.
При этих обстоятельствах не может быть того же избирательного процесса.
Dans ces circonstances, le processus électoral ne saurait être le même.
Шэйн, она должно быть того стоит.
Elle doit en valoir la peine.
И его наставника, Онта Хелена, которому случилось быть того же возраста, что и Элис.
Et son mentor, tante Helen, qui a le même âge qu'Alice.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 238538. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 501 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo