Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "не забудьте" на французский

n'oubliez pas n'oublie pas
souvenez-vous
rappelez-vous
n'oublions pas
Ne pas oublier
Je vous rappelle
N'oublies pas

Предложения

И не забудьте передать его Банку, когда закончите.
N'oubliez pas de l'envoyer à Bunk quand vous aurez fini.
И не забудьте указать имя на конверте.
Et n'oubliez pas de noter votre nom sur l'enveloppe.
Сейзо, не забудьте что Я - посыльный Шогуна.
SeizÔ, n'oublie pas que je suis le messager shogounal.
И не забудьте про квотербэка и капитана футбольной команды.
Et n'oublie pas le quaterback et le capitaine de l'équipe de foot. D'accord.
Так что не забудьте сказать маме и папе, что хотите Молодца.
Alors, souvenez-vous de dire à Papa et Maman que vous voulez un Bon Gars.
И не забудьте, она тоже должна вам кое-что показать.
Souvenez-vous, elle doit vous montrer quelque chose en retour.
И не забудьте вытрясти всё до последней пачки.
N'oubliez pas de secouer pour vider jusqu'à la dernière liasse.
Кстати о каникулах, не забудьте о вечеринке у декана.
A propos des vacances, n'oubliez pas la soirée chez le doyen.
Эндреа, не забудьте сказать Эмили.
Andrea, n'oubliez pas de le dire à Emily.
И не забудьте сделать хорошие фотографии.
Et n'oubliez pas de prendre de belles photos.
И сегодня на встрече с сенаторами не забудьте улыбаться.
Et aujourd'hui avec les sénateurs, n'oubliez pas de sourire.
Летучка через полчаса, не забудьте.
N'oubliez pas, réunion du personnel dans 30 minutes.
Но не забудьте... вернуться к полуночи.
Mais n'oubliez pas... de revenir à minuit.
Людовик, не забудьте вставить стекло.
Ludovic, n'oubliez pas le carreau de mon bureau.
И не забудьте вернуть мне плащ.
Et n'oubliez pas, je veux que vous me rameniez ce manteau.
Сегодня 14 июня, не забудьте.
C'est le 14 juin, n'oubliez pas.
И не забудьте правила контразведки Артура О'Нила.
Et n'oubliez pas la loi d'Arthur O'Neill.
И не забудьте о гигантской урне у Люка.
Et n'oubliez pas l'urne géante chez Luke.
Пожалуйста, не забудьте позвонить в службу охраны здания, иначе у меня будут большие неприятности.
S'il vous plaît, n'oubliez pas d'appeler la sécurité, ou j'aurai des tas d'ennuis.
Да, и не забудьте про предсказание Ву...
Oui, n'oubliez pas la prophétie vaud...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 765. Точных совпадений: 765. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo