Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: не забывай об
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "не забывай" на французский

n'oublie pas n'oubliez pas rappelle-toi souviens-toi
n'oublions pas
tu oublies
n'oublies pas
souvenez-vous
Ne pas oublier
ne l'oublie pas
ne l'oubliez pas
rappelle toi

Предложения

Нейтан, не забывай помешивать бамию.
Nathan, n'oublie pas de surveiller le gumbo.
И не забывай, что тебе помогали.
N'oublie pas qu'on t'y a aidée.
Но не забывай и женщину, которую спасла.
Mais n'oubliez pas la femme que vous avez secourue.
И не забывай вовремя оплачивать счета.
Mais n'oubliez pas de payer votre note.
Так, не забывай: выигрывать необязательно.
Rappelle-toi, tu n'es pas obligée de gagner.
Только не забывай, Тиана, звезда поможет тебе лишь отчасти.
Mais rappelle-toi, Tiana, que cette vieille étoile ne peut faire que la moitié du travail.
Только не забывай, кто тебя породил.
Et bien, n'oublie pas de quel ventre tu viens.
Пожалуйста, не забывай, что это моя семья.
Je t'en prie, n'oublie pas que c'est ma famille.
Но не забывай, я дома неделю.
Mais n'oublie pas, je suis là toute la semaine.
Это твои пациенты, не забывай.
Ce sont tes patients, n'oublie pas.
И не забывай, эта близость ради спасения человечества.
Rappelle-toi, ces ébats amoureux servent à sauver la race humaine.
Но не забывай, что кража - это противозаконно.
Mais n'oublie pas que le vol, c'est illégal.
Декс. Главное, не забывай, какая ты обалденная.
N'oublie pas : tu es absolument magnifique.
И не забывай - через пару месяцев можно будет запросить разрешение на отгулы.
Et n'oubliez pas que dans quelques mois, on pourra demander des sorties autorisées.
Ты сам меня втянул, не забывай.
C'est toi qui m'a embarqué, n'oublie pas !
Да, только не забывай про его раздвоение личности.
N'oublie pas ses troubles de la personnalité.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
N'oublie pas qu'il est coupable, au regard de notre législation.
Только не забывай, зачем мы позвали Лэнди.
N'oubliez pas pourquoi nous avons fait intervenir Landy.
Эй, не забывай писать, Вестен.
N'oublie pas d'écrire, Westen.
Да, и не забывай, кто принес еду, приятель.
Oui, et rappelle-toi qui t'a apporté le casse-croûte.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1167. Точных совпадений: 1167. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo