Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "не нанося видимых" на французский

Чтобы вывести корабль из строя, не нанося видимых повреждений, это наилучший способ.
Si quelqu'un voulait mettre hors d'usage le vaisseau sans faire aucun réel dommage, ce serait un excellent moyen de le faire.

Другие результаты

Быстрый удар левой, не нанося повреждений.
J'envoie un rapide direct du gauche, sans causer de dégâts.
Мы хотим прокормить растущее население планеты не нанося ещё бóльшего вреда окружающей среде.
Nous voulons aider à nourrir la population croissante sans plus détruire l'environnement.
Комитету следует продолжать свою деятельность, не нанося чрезмерного ущерба гражданским свободам.
Le Comité doit mener ses travaux en veillant à ne pas porter indûment atteinte aux libertés publiques.
Это будет содействовать как сбору, так и представлению информации, не нанося ущерба оценке тенденций в работе.
L'objectif est en l'occurrence de faciliter la collecte et la présentation des données sans préjudice de l'évaluation des tendances au niveau des résultats.
Мы не наносим врагам ударов в спину и не режем глотки на свадьбах.
Nous ne frappons pas nos ennemis dans le dos, ni ne les égorgeons à leur mariage.
Распространение соответствующих технологий позволит Парагваю обрабатывать свое сырье и создавать дополнительную стоимость, не нанося серьезного ущерба окружающей среде.
La diffusion des technologies appropriées permettra au Paraguay de transformer ses matières premières et de créer de la valeur ajoutée sans causer des dommages importants à l'environnement.
Такой вариант обеспечивал бы необходимую гибкость, не нанося ущерба будущей позиции Предприятия.
De la sorte, on garantit la souplesse requise, sans pour autant compromettre la position qui sera celle de l'Entreprise.
Трудно добиться более справедливого представительства и большей легитимности принимаемых Советом решений, не нанося ущерба его эффективности.
Il est difficile d'arriver à davantage de représentativité et de légitimité dans la prise de décision du Conseil, sans perte d'efficacité.
После заседания Комитет осуществил ряд мер, направленных на повышение продуктивности его деятельности, не нанося при этом ущерба конструктивному диалогу с государствами, представляющими доклады.
À l'issue de cette réunion, le Comité a mis en pratique diverses mesures visant à accroître son efficacité sans diminuer pour autant le dialogue constructif qu'il entretient avec les États qui présentent des rapports.
Они не могут на протяжении долгого времени бороться с наукой, не нанося непоправимого урона своей репутации.
Elles ne pourraient pas, à long terme, cogner sur la science sans porter gravement atteinte à leur réputation.
Каждый день тысячи небольших объектов размером в несколько сантиметров сгорают в виде метеоров в атмосфере, не нанося Земле никакого вреда.
Chaque jour, des milliers de petits objets de quelques centimètres se désintègrent dans l'atmosphère sans causer aucun dégât.
Моя делегация поздравляет оба трибунала с осуществлением их деятельности на полную мощность и принятием мер, которые способствуют экономии времени, не нанося ущерба международным стандартам в области правосудия и должного процесса.
Ma délégation félicite les deux Tribunaux d'avoir mené leur tâche au maximum de leur capacité et d'avoir pris des mesures permettant des gains de temps sans compromettre les normes internationales de justice et celles garantissant une procédure régulière.
Все согласились с тем, что, хотя крайне важно эффективно бороться с этими угрозами, это надо делать, не нанося ущерба правам человека и не прибегая к угнетению.
Il a été unanimement reconnu que, bien qu'il soit essentiel de mener une lutte efficace contre ces menaces, cela doit être fait sans porter atteinte aux droits de l'homme ni recourir à la répression.
Развитие Китая, не нанося никому ущерба и неся никаких угроз, может лишь служить делу мира, стабильности и всеобщего процветания в мире.
Le développement de la Chine, au lieu de nuire ou de menacer qui que ce soit, ne peut que servir la cause de la paix, de la stabilité et de la prospérité commune dans le monde.
Департамент общественной информации не сможет выделить дополнительные ресурсы на цели достижения равенства языков на веб-сайте Организации Объединенных Наций, не нанося при этом ущерба другим мероприятиям, определенным мандатом.
Le Département de l'information ne sera pas en mesure de redéployer des ressources supplémentaires aux fins de la parité des langues sur le site Web de l'ONU sans empiéter sur les autres activités qui lui ont été confiées.
Но в конечном счете, экологически чистая энергия будет единственным способом обеспечить экономический рост, не нанося непоправимого вреда окружающей среде.
Mais à long terme, l'énergie propre sera la seule manière de créer de la croissance économique sans causer de dommages irréparables à l'environnement.
Мы могли бы красть у нее, не нанося большого ущерба.
Ce n'est pas ce qu'elle a dit.
В подготовленном израильтянами докладе демонстрировались возможности и преимущества очистки и использования сточных вод для ирригационных целей, не нанося вреда окружающей среде и добиваясь повышения производства продовольствия и сокращения масштабов нищеты, особенно в засушливых районах.
L'exposé israélien a permis de démontrer l'utilité et les avantages du traitement et de l'utilisation, pour l'irrigation, des eaux usées en toute sécurité, avec pour effet d'accroître la production agricole et de réduire la pauvreté, surtout dans les régions sèches.
Вопрос заключается в том, чтобы обеспечить принятие необходимых эффективных мер предосторожности на случай злоупотреблений и хищений, не нанося при этом ущерба работе этих ведомств.
C'est un moyen de garantir que toutes les mesures de précaution nécessaires sont bien prises pour éviter toute utilisation illicite ou vol sans pour autant peser sur les capacités opérationnelles de ces organismes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 68. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo