Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: а не только
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "не только" на французский

Предложения

Под метаданными понимаются не только классификации, но также и определения и концепции.
Sont comprises parmi les métadonnées non seulement les classifications, mais aussi les définitions et les concepts.
Это способствовало распространению не только кори, но и коклюша и паротита.
Cela a contribué à la propagation non seulement de la rougeole, mais aussi de la coqueluche et des oreillons.
Вообще-то, Вам могут понадобиться не только антибиотики.
En fait, je pense que vous avez besoin de plus que des antibiotiques.
Парень мог потерять не только руку.
Ce type pourrait perdre plus que sa main.
И не только наши люди подвергаются риску.
C'est non seulement notre peuple qui est en danger ici.
Можно увидеть не только обширный размах природы, но и непрерывное движение человечества.
Nous pouvons voir, non seulement, la vaste étendue de la nature, mais aussi le mouvement perpétuel de l'humanité.
Агент ЦРУ, у которой не только убийственная внешность.
Un agent de la CIA qui a bien plus que des airs de tueuse.
Это не только неприемлемо, это становится действительно небезопасным.
C'est non seulement inadéquat, mais ça devient vraiment dangereux.
Но не только этническое и культурное разнообразие изменили лицо европейского футбола.
Mais il n'y a pas que la diversité ethnique et culturelle à avoir changé le visage du football européen.
Достижение целей Декларации тысячелетия зависит не только от мобилизации ресурсов.
Pour concrétiser les objectifs de la Déclaration du Millénaire, il ne suffit pas de mobiliser des ressources.
Но меня беспокоит не только полиция.
Il n'y a pas que la police qui m'inquiète.
Статья 7 касается тоже не только экстрадиции.
De même, l'article 7 ne porte pas seulement sur l'extradition.
Это касается не только постконфликтных ситуаций.
Et ceci ne s'applique pas seulement aux situations d'après conflit.
Это не только политическое требование; это гуманитарная необходимость.
Il ne s'agit pas ici uniquement d'une exigence politique; c'est un impératif humanitaire.
Проблема не только в возможностях женщин.
Il ne s'agit pas simplement d'un problème de capacités des femmes.
Делами детей занимаются не только специализированные неправительственные организации.
Les ONG spécialisées ne sont pas les seules à se préoccuper du sort des enfants.
Мы должны рассматривать не только периоды конфликтов.
Ce ne sont pas uniquement les périodes de conflits que nous devons examiner.
Бедные страны волнуют не только проблемы здравоохранения.
Les problèmes de santé ne sont pas les seuls à affliger les pays pauvres.
Это касается не только финансовой поддержки.
Ce n'est pas seulement à propos d'un support financier.
Однако разрушительные последствия СПИДа ощущаются не только в Африке.
Mais les effets dévastateurs du sida ne se font pas sentir que sur le continent africain.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28952. Точных совпадений: 28952. Затраченное время: 381 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo