Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "не упоминается вообще" на французский

Необходимость эффективности государства не упоминается вообще.
La bonne gouvernance n'était pas du tout mentionnée.
Этим, вероятно, и объясняется тот факт, что во многих учебниках данный принцип не упоминается вообще.
C'est probablement la raison pour laquelle un certain nombre de manuels passent le principe totalement sous silence.

Другие результаты

Именно это вообще не упоминается в заявлении министра иностранных дел.
Tout cela est tout à fait absent de la déclaration du Ministre des affaires étrangères.
Было отмечено, что требование письменной формы вообще не упоминается в альтернативном предложении.
Il a été noté que l'autre proposition omettait totalement l'exigence de l'écrit.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в этом журнале вообще не упоминается о физическом состоянии арестованного лица.
Par ailleurs, le Comité s'inquiète du fait qu'aucune mention relative à l'état physique de la personne arrêtée ne figure dans ce registre.
К сожалению, хотя такая деятельность в настоящее время осуществляется на местах, в докладе она вообще не упоминается.
Malheureusement, bien que ce type d'activités se déroule bien sur le terrain, le rapport n'en dit pas un mot.
В рамках нынешних дискуссий, проходящих на межправительственном уровне, вообще не упоминается роль агропромышленных производителей и глобальных розничных торговых сетей в нахождении путей выхода из ситуации, созданной ростом цен на международных рынках.
Dans le cadre des discussions menées au niveau intergouvernemental, il n'a pas été fait mention jusqu'ici du rôle de l'industrie agroalimentaire et des distributeurs mondiaux dans la recherche de solutions au problème créé par l'augmentation des prix sur les marchés internationaux.
Шелдон, в этой статье вообще не упоминается Леонард
В частности, эта проблема вообще не упоминается в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, который был принят в Йоханнесбурге в сентябре 2002 года.
Ainsi, ils n'ont pas été mentionnés une seule fois dans le Plan de mise en œuvre du Sommet Mondial du Développement Durable adopté en septembre 2002 à Johannesburg.
Комитет сожалеет о том, что в докладе вообще не упоминается статья З Конвенции в связи с расовой сегрегацией, и по-прежнему выражает беспокойство по поводу школьной сегрегации, существующей де-факто в некоторых частях страны.
Le Comité regrette que le rapport ne fasse aucunement référence à l'article 3 de la Convention relatif à la ségrégation raciale et reste préoccupé par la ségrégation scolaire de fait existant dans certaines parties du pays.
Было указано, что между проектом основного положения 1.1, с одной стороны, и проектами основных положений 1.1.1, 1.1.3 и 1.3.3, с другой стороны, существует определенное противоречие, которое является настолько значительным, что в первом основном положении вообще не упоминается договор в целом.
On a soulevé une certaine contradiction entre le projet de directive 1.1 d'une part et les projets de directive 1.1.1, 1.1.3 et 1.3.3 de l'autre, dans la mesure où le traité dans son ensemble n'est pas mentionné dans la première directive.
Однако в нем не упоминается тот факт, что в случае проведения в интересах малоимущего населения реформ в области торговли и списания задолженности ОПР вообще окажется излишней.
Le versement de cette aide aux pays en développement dépend souvent de critères politiques plutôt que d'un ensemble de critères transparents et prévisibles accordant une large place à l'élimination de la pauvreté et à l'égalité entre les sexes.
В добавлении не упоминается об агрессии, совершенной против Демократической Республики Конго, и вообще ничего не говорится о неосуществленном выводе сил агрессии с территории страны.
L'additif passe sous silence l'agression commise contre la RDC et, par voie de conséquence, le non-retrait des forces d'agression qui s'y trouvent.
В комментарии не упоминается о таком различии или о его возможных последствиях.
Le commentaire ne fait pas état de cette distinction ni de ses conséquences éventuelles.
Однако оно не упоминается в официальной истории.
Elle ne figure pourtant pas dans l'histoire officielle.
В тексте не упоминается конкретно неприменение или угроза применения ядерного оружия.
Le texte ne fait aucune référence explicite au non-recours à l'emploi ou à la menace des armes nucléaires.
Поэтому о нескольких встречах, состоявшихся в разных странах, не упоминается.
Plusieurs entretiens qui se sont déroulés dans divers pays sont donc passés sous silence.
Корреспонденция, в которой конкретно не упоминается соответствующий аккредитив, не удовлетворяет требованиям к доказательствам.
Une correspondance qui ne mentionne pas expressément la lettre de crédit ne répond pas aux exigences en matière de preuve.
В правительственном указе конкретно не упоминается «брокер».
Le terme « courtier » ne figure pas tel quel dans le décret ministériel.
В Конституции штата Рорайма данная тема не упоминается.
La Constitution de l'État de Roraima n'évoque pas la question.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 370. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 210 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo