Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ничего необычного" на французский

pas rare
pas inhabituel
rien d'inhabituel
rien d'anormal
quelque chose d'inhabituel
rien d'extraordinaire
rien d'étrange
pas étonnant
rien d'exceptionnel
rien qui sorte de l'ordinaire

Предложения

Уже нет ничего необычного в том, что гуманитарный персонал приходится развертывать в районах, куда не направляются военные.
Il n'est pas rare que du personnel humanitaire soit déployé dans des régions où les militaires ne sont pas envoyés.
Но в этом нет ничего необычного, особенно у таких детей, как этот, которые родились раньше срока.
Mais ce n'est pas rare, surtout avec des bébés qui arrivent en avance.
Было бы ничего необычного, но только у нас нет связи...
Ce n'est pas inhabituel, sauf que nous n'avons pas de nouvelles de...
Я сказала: "Нет, ничего необычного"
Eh bien, j'ai dit : "Non, rien d'inhabituel".
В его поведении не было ничего необычного.
Rien d'inhabituel dans son comportement.
Не было ничего необычного в его поведении, внешнем виде?
Il n'y avait rien d'inhabituel dans son apparence, son comportement ?
В доме не было ничего необычного?
Il n'y avait rien d'inhabituel dans cette maison ?
Я проверила записи телефонной компании, там нет ничего необычного.
J'ai vérifié les registres de la compagnie d'électricité, et il n'y a rien d'inhabituel.
Но в его телефонных записях нет ничего необычного, никакой активности той ночью.
Mais il n'y avait rien d'inhabituel dans ses relevés téléphoniques, et aucune activité cette nuit-là.
У нее высокий уровень антител, но в такой иммунной реакции нет ничего необычного.
Elle a un nombre élevé d'anticorps, mais il n'y a rien d'inhabituel dans la réaction immunitaire.
Ну что ж, ничего необычного.
Eh bien, rien d'inhabituel.
Рестораны, семья, ничего необычного.
Restaurants, famille, rien d'inhabituel.
Она сказала, что не заметила ничего необычного при уборке, так что...
Elle n'a vu rien d'inhabituel quand elle a nettoyé, alors...
В её поведении не было ничего необычного, и я сделал вид, что не узнал её.
Okay, mais elle ne faisait rien d'inhabituel, donc j'ai juste fait semblant de ne pas la voir.
Нет ничего необычного в отношении Целевой группы по закупочной деятельности; она просто является вторым подразделением в составе УСВН по вопросам расследований.
L'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats n'a rien d'inhabituel; il s'agit simplement d'une deuxième division d'enquête au sein du BSCI.
Ну, поиски не выявили ни залогов, ни исков, так, что, кажется не будет ничего необычного.
Selon mes recherches en ligne, aucun procès n'y est lié, donc rien d'inhabituel.
В доме ничего необычного кроме этого.
Rien ne sortant de l'ordinaire dans la maison, à part ça.
Пока я не заметила ничего необычного.
Pour l'instant, je n'ai rien vu d'inhabituel.
Значит, вчера не было ничего необычного.
Alors hier il n'y a rien eu d'inhabituel.
В Джейсоне Нельсоне нет ничего необычного?
Donc rien à propos de Jason Nelson ne semble sortir de l'ordinaire ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 254. Точных совпадений: 254. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo