Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: нормы международного
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "нормы" на французский

Предложения

Наряду с этим были приняты секторальные нормы в различных областях.
Dans l'intervalle, on avait adopté une réglementation sectorielle dans différents domaines.
До сих пор не существует законодательной нормы о распространении контрацептивов страховыми фондами.
Il n'y a toujours pas de réglementation concernant la distribution de contraceptifs par les fonds d'assurance.
Если такие нормы отсутствуют, то применяются нормы страны-экспортера.
En l'absence d'une telle réglementation, c'est la réglementation du pays exportateur qui s'applique.
Межамериканская комиссия недвусмысленно проявила готовность применять применимые нормы ПВК/МГП.
La Commission interaméricaine a montré qu'elle était prête à appliquer expressément les règles pertinentes du DCA/DIH.
Государства должны использовать обычные правила и нормы доказывания.
Les États devraient alors appliquer les règles et le critère de la preuve habituels.
Также были усовершенствованы нормы о компенсации.
De même, les règles concernant les indemnités de licenciement ont été améliorées.
Эти стратегии содержат нормы качества воздуха и ПЗВ.
Les stratégies comprennent des normes relatives à la qualité de l'air et des VLE.
Не должно быть попыток навязать нормы одного общества другому.
Il ne devrait y avoir aucune tentative d'imposer les normes d'une société à une autre.
Соответствующие нормы содержатся в Федеральной конституции и Гражданском кодексе.
Les normes de référence à cet égard sont la Constitution de la République fédérative brésilienne et le Code civil.
Для управления информационной безопасностью были разработаны международные нормы.
Des normes internationales ont été élaborées pour la gestion de la sécurité de l'information.
Указанные нормы предусматривают представительство коренных народов в государственных структурах.
Ces textes sont ceux qui organisent la représentation des autochtones dans les instances de l'État.
Всему персоналу центров разъясняются профессиональные нормы поведения.
Des explications sont données à tout le personnel sur les normes de comportement professionnel.
Профессиональные нормы поведения разъясняются всем сотрудникам.
Les normes de comportement professionnel sont expliquées à l'ensemble du personnel.
Эти нормы должны соблюдать и все категории миротворческого персонала.
Toutes les catégories de personnel de maintien de la paix sont également tenues de respecter ces normes.
Необходимо укреплять существующие международные нормы и правила, а также дело осуществления договоров и конвенций.
Il est nécessaire de renforcer les normes et règles internationales existantes ainsi que la mise en œuvre des traités et conventions.
В процессе выполнения своих мандатов они могут уточнять сферу применения какой-либо конкретной нормы.
Dans l'exercice de leur mandat, elles peuvent clarifier la portée de telle ou telle norme.
Традиционные и религиозные нормы ограничивают возможности женщин в реализации своих экономических интересов наравне с мужчинами.
Les normes traditionnelles et religieuses limitent les possibilités des femmes quant à la défense de leurs intérêts économiques par rapport aux hommes.
В таких районах не действуют конституционные и международные нормы.
Ces zones ne sont pas régies par la Constitution et les règles internationales.
Укрепление сектора услуг могло бы помочь снижению нормы сбережения домохозяйств и достижению более сбалансированного роста.
Promouvoir le secteur des services pouvait aider à réduire le taux d'épargne des ménages et à parvenir à une croissance plus équilibrée.
Специальный представитель пропагандировал традиционные нормы в качестве важного дополнения к официальным международным стандартам.
Le Représentant spécial encourage l'application de ces normes traditionnelles, qui constituent un complément important aux normes internationales officielles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9141. Точных совпадений: 9141. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo