Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "но боюсь" на французский

Предложения

Я хочу умереть, но боюсь это сделать.
Je veux mourir mais j'ai peur de le faire.
Мне жаль... но боюсь, что жива.
Je suis désolé... mais j'ai peur, c'est vrai.
Ну, спасибо, но боюсь, что я не смогу Вам помочь.
Merci, mais je crains de ne pouvoir vous aider.
Очень любезно, что вы пришли, но боюсь...
C'était gentil à vous, mais je crains...
Весьма сожалею, дорогая Сесили, но боюсь, что я имею право первенства.
Je suis désolée, ma chère, mais j'ai bien peur d'avoir la priorité.
И извини, Гарвард, но боюсь ты должна принять решение, опираясь на эмоции.
Je suis vraiment navrée, Harvard, mais j'ai bien peur que tu doives baser cette décision sur tes émotions.
Очень умно, но боюсь, что мне придется сделать тебе больно.
C'est vraiment fascinant, mais j'ai peur que je dois te faire mal.
Спасибо, Крэбтри, но боюсь что...
Merci Crabtree, mais j'ai peur de...
Я желаю вам лучшего, но боюсь я не смогу быть на свадьбе.
Tous mes vœux de bonheur, mais je crains de ne pas pouvoir assister au mariage.
План не блестящий, но боюсь, что у нас нет выбора.
! Et bien, ce n'est pas idéal mais j'ai peur que nous n'ayons pas le choix.
Миссис Джойс, я благодарен, что вы пришли сюда поддержать мистера Трэффорда, но боюсь, это...
Mme Joyce, j'apprécie que vous veniez ici pour soutenir M. Trafford mais j'ai bien peur que cela...
Это правда, но боюсь, она сейчас немного связана.
C'est vrai, mais j'ai peur qu'elle ne soit un peu retenue en ce moment.
Нёо, я должна тёбё коё-что сказать но боюсь твоёй рёакции.
J'ai quelque chose à te dire, mais j'ai peur de ta réaction.
Я бы хотела когда-то восстановить ее, но боюсь ее повредить.
J'aimerais le restaurer un jour, mais j'ai peur de l'abîmer.
Я бы сама надела, но боюсь, порву.
Je le ferais bien moi-même, mais j'ai peur de les filer.
Я бы предложил, но боюсь, вы не сможете насладиться оплатой.
Je le ferais... mais j'ai peur que vous ne puissiez en profiter.
Я уважаю ваше сочувствие к другу и коллеге, но боюсь, что это ничего не доказывает.
Je respecte votre compassion pour un ami et un collègue, Mais j'ai bien peur que ça ne prouve rien du tout.
Любой может так сказать, но боюсь, этого недостаточно.
Tout le monde peut le dire mais je crains que ça ne suffise pas.
Ты знаешь, как я не люблю ультиматумы, но боюсь, что Чак не оставил мне выбора.
Tu sais à quel point je n'aime pas les ultimatums, mais j'ai peur que Chuck ne m'ait pas laissé le choix.
Я не думаю, но боюсь, что придётся перенести.
Non, mais j'ai peur de devoir reporter.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 366. Точных совпадений: 366. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo