Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: но все равно спасибо
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "но все равно" на французский

N'empêche
Enfin bref
mais quand même
mais c'est
En tout cas

Предложения

Это немного уменьшит цену, но все равно.
Ça baisse un peu le prix, mais quand même.
Ну, я потерпел неудачу, но все равно...
Bon j'ai échoué, mais quand même...
Может быть, слегка натянуто, но все равно очень живо.
C'est peut-être un peu forcé mais quand même très humain.
Бедняжка, она не была молода, но все равно...
Pauvre personne, elle n'était pas jeune, mais quand même...
Извинился. Конечно, он это только ради нее, но все равно...
Je sais qu'il l'a fait par égard pour elle, mais quand même...
Мы просто друзья, Адриан и я, но все равно.
Adrian et moi sommes juste amis, mais quand même.
Нам есть над чем поработать, но все равно это было впечатляюще.
On a du travail, mais quand même, c'était impressionnant.
В тюрьме я бы тоже делал зарядку, конечно... но все равно...
OK, j'aurais pu faire du sport en prison mais quand même...
Ты выбрал позор, но все равно можешь получить войну.
Tu as choisi le déshonneur, tu pourrais encore aller à la guerre.
Непредумышленно и неосознанно, но все равно преступник.
Non intentionnellement, involontairement, mais une criminelle quand même.
Растяпа, оставляет следы, но все равно опасен.
Il est maladroit, il sème des indices, mais il reste dangereux.
Я оскорблен, но все равно благодарен.
Je me sens insulté mais en même temps reconnaissant.
Можно не иметь работу, но все равно ненавидеть понедельники.
Tu peux ne pas avoir de travail et quand même détester le lundi.
Она одинока, но все равно старается.
Elle est solitaire; mais elle tient le coup.
Неплохо, но все равно будет шрам.
C'est mal, mais tu vas tout de même avoir une cicatrice.
Я знаю, но все равно хочу.
Je sais que non, mais je le veux comme même.
Ты едва его знаешь, но все равно уже скучаешь по нему.
Tu le connais à peine, mais il te manque.
Но я предпочитаю золотую коллекцию, но все равно, спасибо.
Mais je préfère la collection Platine. Merci quand même.
Мы можем умереть в любую минуту, но все равно...
On peut mourir à tout moment, mais tant pis...
Хоть ты и фальшивый, но все равно босс.
Même si vous êtes faux, mais vous êtes encore patron.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 616. Точных совпадений: 616. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo