Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "но даже" на французский

Предложения

Для этого я плачу профессионалам, но даже они ошибаются.
J'ai des pros pour ça, et même eux se trompent.
Выбор показателей должен производиться тщательно, но даже в этом случае они не всегда дают полную картину.
Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.
Это заняло много времени, но даже Роберт начал открываться мне.
Ça m'a pris du temps, mais même Robert a commencé à se confier à moi.
Назовите меня сумасшедшим, но даже мистер Хигинс засмеялся.
Traitez-moi de fou, mais même M. Higgins a rigolé.
Сначала ты видишь меня издалека, но даже с такого расстояния узнаешь.
Au début, vous ne me voyez que de loin, mais même à distance, vous me repérez.
Это невозможно, но даже это...
Ce n'est pas possible, mais même ce...
Я терпеливый человек, но даже мое терпение имеет пределы.
Je suis un homme patient, mais même ma patience à ses limites.
Американцы цементировали подъезд, но даже там нельзя замедляться.
Mais même là, tu peux pas ralentir.
Я не читаю по лицам, но даже мне это заметно.
Je ne lis pas sur les visages, mais même moi je peux le voir.
Прости, Джоан, но даже если ты любишь его, так продолжать нельзя.
Je suis désolé, Joan, mais même si tu l'aimes, tu ne peux pas continuer.
Моисей спасал свой народ от рабства и принес слово Божие с вершины, но даже его не пустили на землю обетованную.
Moïse a délivré son peuple de l'esclavage et ramené les Commandements de Dieu depuis le sommet de la montagne, et même s'il n'était pas permis d'être dans la terre promise.
У меня есть один дядя-шизофреник, но даже у него отличное зрение.
J'avais un oncle schizophrène, mais même lui avait une vue parfaite.
Прости, но даже раздавленный паук плетет свою паутину до последнего вздоха.
Désolé, mais même une araignée mourante tisse sa toile jusqu'à la fin.
Я помню, но даже если совпадений нет, документ об этом должен быть здесь.
Je me souviens, mais même si il n'y a pas de correspondance, ils devraient encore être ici.
Наши отцы-основатели были очень дальновидными, но даже они не могли вообразить себе, что на нас нападут пришельцы.
Nos pères fondateurs avaient des visions remarquables, mais même eux ne pouvaient pas imaginer une attaque alien.
Да, но даже у учителей есть имена.
Oui, mais même les professeurs ont un nom.
Вероятность ничтожна, но даже сам вопрос может... вызвать проблемы.
C'est une faible possibilité mais même la question peut... poser problème.
Прости, но даже тебе, хоть ты и мой лучший друг.
Pardonne moi, mais même pas toi, et tu es mon meilleur ami.
Знаю, но даже если мы выпутаемся,
Je sais, mais même si vous sortez de cela,
Я не видела этого отчета, но даже если так, это слухи.
Je n'ai pas vu ce rapport, mais même si cela est avéré, ce sont des propos rapportés.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1629. Точных совпадений: 1629. Затраченное время: 193 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo