Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "но кроме того" на французский

mais en plus
A part ça
Но кроме того, я писал песню на день рождения Элли.
Mais en plus, j'ai écrit une chanson d'anniversaire pour Ellie.
Это серьезная наука, но кроме того, сама идея, что целый вид может появиться в результате мутации, но в хорошем смысле.
Bon, je disais, non seulement c'est de la science bien faite, mais en plus c'est vraiment saisissant, n'est-ce pas, cette idée qu'un individu d'une espèce peut être né un peu muté de façon positive!
Но кроме того... я ценю твою заботу.
A part ça... J'apprécie ton inquiétude
Кларк, Оуэнс, но кроме того, он переманивает наших...
Clark, Owens, mais il est aussi après...
Да, это просто смешно, но кроме того...
C'est ridicule, et pourtant, c'est bien ce...
К твоему сведению, допрос будет частью официального отчета, который передадут в суд, когда дело дойдет до него, но кроме того, мы попытаемся сохранить все в тайне.
Juste pour que tu saches, cet entretien fera partie du rapport officiel, soumis à la cour quand le cas ira au procès, mais, autre chose, on essaiera de garder ça privé.
В заключение хочу отметить, что всегда - каждый месяц, но кроме того, в текущей работе Совета и во взаимодействии председателей - существует сочетание существа вопроса и процедуры.
En conclusion, il y a toujours - chaque mois, mais au-delà du mois, dans le contexte des travaux en cours du Conseil de sécurité et dans la liaison entre les présidences - un équilibre entre le fond et la procédure.
Но кроме того, я чувствую это своим сердцем.
Mais outre cela, je le sens dans mon cœur.
Но кроме того ты должен... одолжить нам эту кассету на вечер.
Mais surtout tu devrais nous laisser cette cassette ce soir.
Но кроме того, для меня она была...
Mais pour moi, elle était plus que ça. C'était...
Но кроме того, начать думать об установке очерёдности и в политических решениях.
Mais aussi comment penser aux choix politiques.
Слушай, я люблю тебя, Мерседес, но кроме того, я 19-летний парень и...
Je... Je t'aime, Mercedes, mais, je suis aussi un gars de 19 ans et je veux être capable de faire ça pour toi.
На этой работе мы не только сможем самореализоваться но кроме того будем защищены пуленепробиваемым стеклом.
Non seulement ce job testera notre courage en tant que performeurs, mais nous serons en plus protégés par une vitrine blindée.
Молекулы этого порошка связываются с кальцием, но кроме того, они образуют капсулообразную конструкцию, которая предотвращает реакцию, пока вещество не будет доставлено по назначению.
Les molécules de la poudre se fixent au calcium, mais elles semblent encapsulées, ce qui préserve l'agent jusqu'à son contact avec la cible.
Но кроме того, всё что угодно.
Mais au-delà, rien.
Но кроме того... да.
Mais aussi... Oui.
Но кроме того, возвращаясь к Интернету, вы можете видеть, что некоторые правительства научились использовать киберпространство в целях пропаганды.
Mais même au-delà de ça, pour en revenir à internet, ce que l'on peut voir c'est que certains gouvernements sont passés maîtres dans l'utilisation du cyber-espace pour des besoins de propagande.
Но кроме того, дает преимущество невидимки.
mais en même temps ça offre comme une cape d'invisibilité.
Но кроме того, люди на всё готовы ради больших денег.
Mais avec ple in de blé sous le nez, on fait des trucs.
Но кроме того, если подумать о логике, лежащей в основе, это то, что я называю iPod либерализмом.
Mais vous savez, même au delà de ça, si vous pensez à la logique sous-jacente, c'est ce que j'appelle le libéralisme iPod.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo