Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "но при этом никто не" на французский

Смещение Милошевича, произошедшее два года назад, было бурным, но при этом никто не был убит.
L'expulsion de Milosevic deux ans auparavant était tumultueuse, mais personne n'a été tué.
Согласно поступившим сообщениям, они снимали грузинские флаги с административных зданий, но при этом никто не пострадал.
Elles auraient enlevé les drapeaux géorgiens des bâtiments administratifs mais n'auraient blessé personne.
Но при этом никто не проявил большой готовности расследовать и добиться искоренения этого явления.
Mais personne ne semblait trop désireux d'enquêter et de tenter de mettre fin à ce phénomène.
29 апреля в резиденцию руководителя делегации Европейской комиссии в Бужумбуре была брошена ручная граната, но при этом никто не пострадал.
Le 29 avril, une grenade à main a été lancée sur la résidence du chef de la délégation de la Commission européenne à Bujumbura, causant des dommages matériels mais sans faire aucun blessé.
Великий парадокс Организации Объединенных Наций заключается в том, что каждый хочет занять постоянное место в ее главном органе, но при этом никто не желает брать на себя заботу о ее финансовом благополучии.
À ce propos, il est paradoxal que de nombreux États aspirent à un siège permanent dans l'organe clef de l'Organisation, mais qu'aucun ne veut remédier à sa situation financière.

Другие результаты

Как сказал Специальному докладчику один десятилетний школьник: "Каждый считает, что он знает, что для меня хорошо и что плохо, но при этом никто меня об этом не спрашивает".
Comme l'a dit à la Rapporteuse spéciale une élève de 10 ans, «Tout le monde croyait savoir ce qui était bon pour moi et personne n'a eu l'idée de me le demander.».
Но ведь при этом, никто не берётся утверждать, что следующее поколение афроамериканских и азиатских детей будет иметь светлую кожу и волосы.
Et pourtant, il n'y a personne qui soit en train d'essayer de s'assurer que la prochaine génération d'enfants nés de parents afro-américains et asiatiques arrivent avec une peau crème et des cheveux jaunes.
Те, кто руководит, ежедневно подвергаются пристальному надзору со стороны своего народа, и иногда их очень сурово критикуют, но никто при этом не заявляет, что не должно быть правительства.
Compte tenu du rôle des Nations Unies dans le renforcement de la sécurité mondiale, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général en faveur d'une stratégie anti-terroriste d'ensemble et saluons l'adoption récente de la stratégie par l'Assemblée générale.
Но никто при этом не говорил, что он станет старше, чем я
Mais on ne m'avait pas dit qu'il vieillirait plus que moi.
Но никто не осмеливается им воспользоваться.
Il y a une clé, mais personne n'ose l'utiliser.
Но об этом никто не знал кроме Вики... и меня.
Mais personne ne savait ça, à part Vickie et moi.
Он живёт у нас на чердаке, но об этом никто не должен знать.
Il vit dans notre grenier, mais personne ne doit le savoir.
Но никто не станет утверждать, что снижение краткосрочных процентных ставок стимулировало инвестиции.
Mais personne ne pourrait prétendre que l'abaissement des taux d'intérêt à court terme ait réellement relancé l'investissement.
Я звонила, но никто не отвечает.
J'arrête pas de l'appeler, mais il ne répond pas au téléphone.
Но никто не захотел мне помочь.
Non, je ne donnerai pas à Thornton la chance de me virer.
Все ждали его,... но никто не нервничал.
Tous attendent celui qui doit venir... mais personne ne s'inquiète.
Но никто не хочет покупать скважину при покупке машины.
Personne ne veut acheter un mini puits lorsqu'il achète une voiture.
Букингемский дворец снова подвергся бомбардировке, но никто не пострадал.
Buckingham Palace encore victime d'un bombardement qui n'a pas fait de victimes.
«Это простая жизнь, но никто не ограничивает тебя.
'C'est une vie simple, mais personne ne vous limite.
Он немного дорогой, но никто не может оценить любовь.
C'était un peu cher, mais personne ne peut mettre un prix à l'amour.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28695. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 377 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo