Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "но ты все равно" на французский

mais tu es quand même
mais tu as toujours
Mais tu dois
Казалось, что это безнадежно, но ты все равно подошел и заговорил со мной.
Ça paraissait impossible, mais tu es quand même venu me parler.
но ты все равно нечто.
Это была ужасная трагедия. но ты все равно здесь.
Ça a été une terrible tragédie, et tu es encore là.
Знаю, ты злишься на Алекса, но ты все равно могла бы ему помочь.
Je sais que tu es furieuse contre Alex, mais tu pourrais essayer de l'aider quand même.
Да, но ты все равно скажешь.
Конечно, Энжела, но ты все равно ангел.
Ведьмы сказали тебе, что будут последствия если ты вернешь Джереми, но ты все равно это сделала.
Les sorcières t'ont dit qu'ils y auraient des conséquences si tu ramenais Jeremy à la vie, et pourtant, tu l'as fait.
Я где-то еще, но ты все равно заплатишь.
Je suis ailleurs, mais tu dois quand même me payer.
Тест на ДНК говорит другое, но ты все равно можешь стать тем, кем захочешь.
Selon les résultats ADN, Lisa, ce n'est pas le cas, mais tu peux quand même devenir qui tu veux en grandissant.
Знаю, но ты все равно скажи ей, что мне жаль.
Je sais mais dit lui que je suis désolé.
Будет немного больно, но ты все равно держи под водой.
Ça va piquer un peu, mais reste dessous.
Мы тебе заплатили, но ты все равно угрожаешь их удалить.
Nous avons payé mais vous menacez toujours de les détruire.
Тебя арестуют, но ты все равно поедешь в тур.
Tu te fais arrêter, mais tu peux toujours aller faire ta tournée.
Ээ... Я не хочу лезть в твое личное дело... но ты все равно это сделаешь.
Je ne veux pas mettre mon nez dans tes affaires... mais c'est ce que tu vas faire de toute façon.
Это облегчение, но ты все равно никуда не летишь, сынок.
Me voilà soulagé, mais tu ne viens pas pour autant.
Ты страшненький как старый горшок, но ты все равно божье дитя.
Tu es vraiment hideux, mais tu es un enfant de Dieu.
Мое великодушие было безграничным, но ты все равно перечишь мне.
J'ai été très généreux, pourtant tu me défies encore.
Все верно, но ты все равно проиграл.
Mais vous avez aussi perdu le pari.
Точно, а потом ты выбрался, но ты все равно здесь.
Oui, et ensuite tu en es sorti, et d'ailleurs, tu es toujours là.
Ты проведешь остаток своей жизни там на западе, но ты все равно останешься тем, откуда ты был.
Tu auras beau passer le restant de tes jours à l'ouest, tu seras toujours un New Yorkais.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 112. Точных совпадений: 112. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo