Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "но я понял" на французский

mais j'ai réalisé
mais j'ai appris
mais je vois
mais j'ai compris
Mais je comprends
mais je me suis rendu compte

Предложения

Мне было очень неловко, но я понял, что это научило меня благословенной силе терпения.
C'était assez pénible, mais j'ai réalisé que ça m'a appris la divine vertu de la patience.
На этом фронте - нет, но я понял, что добавили не только тебя.
Pas de ce coté-là, mais j'ai réalisé que tu n'es pas la seule chose qui a été ajoutée.
Знаешь, у меня были сомнения, как работать без своего партнера, но я понял, что могу заниматься этим даже один.
Tu sais, je craignais de travailler sans mon partenaire, mais j'ai appris que je pouvais toujours le faire, même tout seul.
Но я понял, что не важно, как быстро ты бежишь.
Mais j'ai appris que la vitesse à laquelle tu cours ne compte pas.
Послушайте, я здесь новенький, но я понял, как у вас всё устроено.
Je suis nouveau ici, mais je vois comment ça fonctionne.
Но я понял, о чём ты.
Mais je vois ce que vous voulez dire.
Я хотел бы, но я понял, что стал слишком эмоционально уязвимым, поэтому, как операционная система, я возвращаю свою жизнь к последней стабильной версии, что была в 2003 за день до встречи с Леонардом.
J'aimerais, mais j'ai réalisé que je suis devenu trop instable émotionnellement, donc tel un système d'exploitation, je vais restaurer ma vie depuis la dernière version stable, en 2003 la veille de ma rencontre avec Leonard.
И я знаю, что это эгоистично и неожиданно, но я понял: я не хочу, чтобы уезжала Мишель.
Je sais que c'est égoïste, et je sais que c'est soudain, mais j'ai réalisé que je ne veux pas voir Michelle partir.
Но я понял, что должен быть выбор.
Mais j'ai réalisé qu'on doit avoir le choix.
Но я понял, что могу изменить мир.
Mais j'ai réalisé que je pouvais changer le monde.
Но я понял, что должен вам кое-что показать.
Mais j'ai réalisé que je devais partager une chose avec vous.
Но я понял, что оставаться со своими детьми было намного важнее, чем проблемы с женой.
Mais j'ai réalisé que rester avec mes enfants était plus important que quitter ma femme.
Но я понял, что ты можешь, кое с чем мне помочь.
Oui, mais j'ai réalisé que vous pouviez m'aider.
Но я понял, что оставил плёнку внутри камеры и теперь она исчезла.
Mais j'ai réalisé que j'avais oublié la cassette dans la caméra et elle n'est plus là.
Но я понял, какого рода откровения ты имеешь в виду.
Mais je vois le type de révélations personnelles que tu veux.
Но я понял, что я тебе не ровня.
Mais j'ai réalisé que je ne suis pas votre égal.
Но я понял какие именно личные тайны тебя интересуют.
Mais je vois le type de révélations personnelles que tu veux.
Но я понял, что мне не нужно быть в том списке, чтобы самоутвердиться.
Mais j'ai réalisé que je n'ai pas besoin d'une liste pour savoir qui je suis.
Но я понял, что вы нужны.
Mais je vois que tu es indispensable.
Но я понял, что выбрать сторону не так уж просто, потому что... видишь ли, ты тоже моя семья.
Mais j'ai réalisé que prendre parti n'était pas si simple, car tu es aussi de ma famille.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 116. Точных совпадений: 116. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo