Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "но я сомневаюсь" на французский

mais je doute
mais je ne sais pas
mais je ne pense pas
mais je ne crois pas
mais j'en doute
Да, но я сомневаюсь, что вы найдете его там.
Mais je doute que vous l'y trouviez.
Да, но я сомневаюсь что Курна заинтересует вступление в Звёздный Флот.
Oui, mais je doute que Kurn veuille rejoindre Starfleet.
Я бы с удовольствием помогла тебе, но я сомневаюсь, что смогу сделать это.
J'aurais aimé t'aider, mais je ne sais pas si je peux faire ça.
Ну, я люблю странности, но я сомневаюсь, что я та девушка, которая тебе нужна.
Je voulais dire, je suis perverse, mais je ne sais pas si je suis le genre de fille que tu recherches.
Нет, но я сомневаюсь, что это был снайпер департамента полиции.
Non, mais je ne pense pas que ce sniper soit de la police.
Но я сомневаюсь, что это возможно.
Mais je ne pense pas que ce soit possible.
Есть один человек, который мог бы все здесь поменять, но я сомневаюсь, что он согласится.
Il y a un candidat qui pourrait tout changer ici, mais je doute qu'il accepte.
Возможно, но я сомневаюсь, что руководство с этим согласится.
Peut-être, mais je doute que la direction soit d'accord.
Ну, Чак может быть эксцентричен, но я сомневаюсь, что он дьявол во плоти.
Chuck est un peu excentrique, mais je doute qu'il soit diabolique.
Я многого не знаю о вашей профессии, но я сомневаюсь, что прогнозирование будущего женщины, за которой вы наняты следовать - это обычная практика.
Je n'en sais pas beaucoup sur votre profession, mais je doute que prédire l'avenir de ces femmes que vous devez suivre ne soit pratique courante.
Мне очень жаль, но я не знаю, кто это сделал, но я сомневаюсь, что это был кто-нибудь из испытуемых.
Désolé, je ne sais pas qui a fait ça, mais je doute que ça soit quelqu'un de l'étude.
Он вероятнее всего полагал, что его ноги горят, но я сомневаюсь, что он отдавал себе отчет в своих поступках.
Il aurait eu l'impression que ses pieds étaient en feu, mais je doute qu'il se rendait compte de ce qu'il faisait.
Мне он никогда не нравился, но я сомневаюсь, что он на такое способен
Je n'ai jamais aimé ce gars, mais je doute qu'il en soit capable.
Они ожидают, что мы займем ту позицию. но я сомневаюсь, что они ожидают Капеллана.
Ils attendaient de nous de prendre cette position, mais je doute qu'ils s'attendaient à un Chapelain.
Возможно они платят вам достаточно, чтобы быть грубым, но я сомневаюсь, что они платят вам достаточно, чтобы проводить время в тюрьме графства.
Peut-être qu'ils vous payent assez pour être impolie, mais je doute qu'ils vous payent assez pour passer du temps en prison.
И ты просишь меня всем делиться, но я сомневаюсь, что ты готов к этому, потому что когда я делюсь, тебя это злит, и я...
Et tu as dit que tu voulais que je partage les choses avec toi, mais je ne sais pas si tu le veux, parce que quand je le fais tu sembles être énervé que je...
Возможно, они платят вам достаточно, чтобы быть грубой,... но я сомневаюсь, что они платят вам достаточно, чтобы провести время в тюрьме графства.
On vous paie assez pour être impolie, mais je doute que ce soit assez pour aller en prison.
Но я сомневаюсь что Джени скажет.
Mais je doute que Jenny parle.
Но я сомневаюсь, что он бы мне ответил.
Mais je doute qu'il m'aurait répondu.
Но я сомневаюсь, что ты этого хочешь.
Mais je doute que ça t'intéresse vraiment.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 110. Точных совпадений: 110. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo