Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: мы оба знаем
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оба" на французский

Предложения

Мы оба намерены значительно расширить наше сотрудничество.
Nous avons tous les deux l'intention de renforcer notre coopération de façon significative.
За последние пару месяцев мы оба предавались...
Durant ces derniers mois, on a tous les deux fait des choix...
Разработка и оба этапа подтверждения результатов завершены.
Les travaux d'étude et les deux étapes de validation sont maintenant achevés.
Впоследствии оба доклада были приняты советом министров.
Les deux rapports ont été, par la suite, adoptés en Conseil des ministres.
Возможно, оба положения следует рассмотреть подробнее.
Il faudrait peut-être examiner de plus près la relation entre ces deux dispositions.
Глобальная модель призвана охватить оба этих аспекта.
Le Modèle mondial est censé porter sur ces deux aspects de la question.
В своих заявлениях делегации поддержали оба проекта решения.
Dans leurs interventions, des délégations se déclarent en faveur de ces deux projets de résolutions.
Может, вы оба неправильно спрашиваете.
Peut-être que vous ne demandez pas comme il faut, tous les deux.
Мы оба слишком зацикливаемся на людях.
On est tous les deux resté bien trop longtemps accrochés aux gens.
Они оба видели лицо черного мужчины.
Ils ont tous les deux vu le visage de l'homme noir.
Мы оба встречаемся, можем посплетничать.
On voit des gens tous les deux, on peut en parler.
Только оба супруга могут подавать иск о расторжении брака.
Seuls les deux époux peuvent engager une procédure en vue de mettre fin au mariage.
Нынешний Уголовный кодекс предусматривает самое суровое наказание за оба вида преступлений.
Selon le Code pénal actuel, ces deux crimes sont punis par les sanctions les plus sévères.
Вместе с тем президент Мкапа подчеркнул, что оба правительства по-прежнему открыты для переговоров.
Le Président Mkapa a toutefois souligné que les deux gouvernements demeuraient ouverts à l'idée de négociations.
Согласие в отношении проездного документа ребенка и разрешение на поездку должны давать оба родителя.
Les deux parents doivent se mettre d'accord sur le titre de voyage de l'enfant et lui donner la permission de voyager.
Однако Совету следует самым тщательным образом рассмотреть оба дополнительных проекта.
Néanmoins, il convient que le Conseil examine soigneusement les deux projets supplémentaires.
Аналогичным образом оба родителя имеют право на управление на равных условиях активами своих детей.
De même, les deux parents ont le droit d'administrer, dans des conditions égales, les biens de leurs enfants.
9 декабря 1990 года оба инженера были освобождены и возвратились в Соединенное Королевство.
Les deux ingénieurs ont été libérés le 9 décembre 1990 et sont retournés aussitôt au Royaume-Uni.
Болгария призывает оба правительства продолжить работу, направленную на установление взаимного доверия и создание благоприятного климата.
La Bulgarie encourage les deux Gouvernements à continuer de promouvoir la confiance mutuelle et l'instauration d'un climat favorable.
Ответственность за своих детей несут оба родителя.
Les deux parents disposent d'une autorité parentale sur leurs enfants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11973. Точных совпадений: 11973. Затраченное время: 78 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo