Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обеспечении" на французский

Предложения

Значительный прогресс достигнут в обеспечении населения водоснабжением и электроэнергией.
Des progrès considérables ont été accomplis en matière d'approvisionnement de la population en eau et en électricité.
Ирландия достигла значительного прогресса в обеспечении равноправия женщин, но многое еще предстоит сделать.
L'Irlande a beaucoup fait en matière d'égalité de droits pour les femmes, même s'il reste encore beaucoup à faire.
Это прекрасный пример успеха в обеспечении всеобщего образования.
C'est là un bel exemple de notre réussite dans le domaine de l'enseignement universel.
Налицо прогресс в обеспечении продовольственной безопасности, одного из ключевых приоритетов для Таджикистана.
Nous avons enregistré des progrès manifestes en matière de sécurité alimentaire, qui est l'une des principales priorités au Tadjikistan.
Международное сообщество глубоко озабочено отсутствием прогресса в обеспечении ядерного разоружения.
La communauté internationale est profondément préoccupée par l'absence de progrès en matière de désarmement nucléaire.
Задача заключается в обеспечении оперативного информирования общественности.
L'objectif est de faire en sorte que le public soit rapidement informé.
Наша цель состоит в обеспечении всеобщего образования устойчивого качества.
Le défi qui se pose à nous est de fournir un enseignement universel et de qualité durable.
Несколько делегаций подчеркнули роль Комиссии в обеспечении осуществления Платформы действий.
Plusieurs délégations ont souligné le rôle que la Commission devait jouer pour assurer l'application du Programme d'action.
Цель заключается в обеспечении большего соответствия содержания последующим этапам образования.
L'idée consiste à s'assurer que le contenu est mieux adapté aux stades ultérieurs de l'enseignement.
Япония готова предоставлять помощь в обеспечении успеха выборов.
Le Japon est décidé à prêter son assistance pour assurer le succès des élections.
Следует пропагандировать примеры позитивного участия мужчин в обеспечении ухода.
Les exemples d'implication positive des hommes dans la fourniture de soins devraient être mis en exergue.
Настоятельно призвать международное сообщество оказывать правительству содействие в обеспечении транспарентного управления экономикой.
Demander instamment à la communauté internationale d'aider le Gouvernement à assurer la transparence de la gestion de l'économie.
Главная задача Совета заключается в обеспечении соблюдения прав человека.
Il se donne pour tâche principale de promouvoir les droits de l'homme.
Эта поддержка поможет Объединенному органу по управлению избирательным процессом в обеспечении транспарентности процесса.
Ce soutien facilitera les activités de l'Organe mixte d'administration des élections visant à assurer la transparence du processus.
Вопрос состоит в обеспечении более широкой политической поддержки, повышении транспарентности и расширении знаний.
Le défi consiste à mettre en place un soutien politique plus ferme, à accroître la transparence et à développer le savoir.
Третья цель Организации Объединенных Наций состоит в обеспечении международного сотрудничества в решении международных проблем.
Le troisième but de l'ONU est de réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux.
В январе и феврале покрывалось примерно 70 процентов нужд в обеспечении санитарией.
Des interventions dans le domaine de l'assainissement ont permis de répondre à environ 70 % des besoins en janvier comme en février.
Сельские женщины играют решающую роль в обеспечении продовольственной безопасности Гвинеи.
Les femmes rurales jouent un rôle crucial dans la réalisation de la sécurité alimentaire en Guinée.
Оно утвердило ряд важных проектов по оказанию помощи соседним странам в обеспечении устойчивого промышленного развития.
Il a mis en place plusieurs grandes politiques pour aider les pays voisins à parvenir à un développement industriel durable.
Важную роль в обеспечении стабильности и безопасности в евроазиатском регионе играет Шанхайская организация сотрудничества.
L'Organisation de coopération de Shangai contribue grandement à assurer la stabilité et la sécurité dans la région eurasiatique.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9147. Точных совпадений: 9147. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo