Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обеспечительное право" на французский

Предложения

Например, обычно обеспечительное право можно создать в кинофильме, защищенном авторским правом, или в программном обеспечении.
Par exemple, il est généralement possible de constituer une sûreté réelle mobilière sur un film ou un logiciel protégé par le droit d'auteur.
В законодательстве следует указать, что обеспечительное право может предоставляться во всех активах лица, предоставляющего право.
La loi devrait prévoir qu'une sûreté réelle mobilière peut être consentie sur l'ensemble des biens d'un constituant.
Как отмечалось выше, лицензионное соглашение не является обеспеченной сделкой и поэтому не создает обеспечительное право.
Comme il a été mentionné plus haut, un accord de licence ne constitue pas une opération garantie et n'emporte pas création d'une sûreté réelle mobilière.
Таким образом, обеспечительное право в праве интеллектуальной собственности не распространяется на требования к нарушителям.
Ainsi, une sûreté réelle mobilière sur un droit de propriété intellectuelle ne s'étendrait pas aux réclamations contre des contrefacteurs.
В основе данного подхода - представление о том, что обеспечительное право состоит из двух отдельных элементов.
Cette approche part de l'idée qu'une sûreté réelle mobilière comprend deux éléments distincts.
Покупатель может создать обеспечительное право, независимо от того, что правовой титул еще не передан.
Un acheteur pourrait créer une sûreté réelle mobilière nonobstant le fait que le titre n'avait pas encore été transféré.
Г-жа Маккрит спрашивает, почему обеспеченному кредитору требуется судебное решение, чтобы реализовать обеспечительное право в средствах, зачисленных на банковский счет.
Mme McCreath, demande pourquoi un créancier garanti avait besoin d'une décision d'un tribunal pour réaliser une sûreté réelle mobilière sur des fonds déposés auprès d'une banque.
В унитарной системе обеспеченный кредитор, который не регистрировался, утрачивает свой сверхприоритет по отношению к предыдущим ссудодателям и сохраняет лишь обычное обеспечительное право.
Dans le système unitaire, un créancier garanti qui ne procédait pas à l'inscription perdait sa superpriorité sur les prêteurs antérieurs et ne disposait plus que d'une sûreté réelle mobilière ordinaire.
Таким образом, он занимает подчинительное положение по отношению к предыдущим ссудодателям, но имеет обеспечительное право в отношении других третьих сторон.
Il était donc subordonné aux prêteurs antérieurs mais avait une sûreté réelle mobilière vis-à-vis d'autres tiers.
Соответственно, согласно Руководству обеспечительное право может создаваться в будущей интеллектуальной собственности.
De ce fait, selon le Guide, une sûreté pourrait être constituée sur la propriété intellectuelle future.
Владелец кинофильма может предоставить обеспечительное право в праве собственности.
Le propriétaire d'un film peut constituer une sûreté sur un droit de propriété.
В настоящем Руководстве дается определение термина «обеспечительное право».
Le terme "sûreté réelle mobilière" est défini dans le présent Guide.
Во многих странах это ограничит способность обеспеченного кредитора принудительно реализовать свое обеспечительное право.
Dans de nombreux pays, elle limite l'aptitude d'un créancier garanti à réaliser sa sûreté.
раскрытием факта существования соглашения о подчинении или обязательства, которое затрагивает зарегистрированное обеспечительное право.
déclaration d'un accord ou engagement de cession de rang qui a une incidence sur une sûreté inscrite.
Активами, на которые распространяется обеспечительное право, могут служить другие, имеющиеся активы покупателя.
La sûreté pourrait parfaitement grever d'autres biens existants de l'acheteur.
Имущество, в отношении которого действует обеспечительное право, может вполне быть другим имуществом покупателя.
L'acheteur pourra parfaitement constituer une sûreté sur d'autres de ses biens.
Такой преференциальный приоритетный статус предоставляется также продавцам, которые просто приобретают обеспечительное право в поставляемом имуществе.
Cette position est également accordée aux vendeurs qui prennent simplement une sûreté sur les biens fournis.
Первый подход описывается как обеспечивающий транспарентность и дающий предоставившему право лицу возможность создавать обеспечительное право без получения согласия депозитарного банка.
Il est dit que la première approche garantit la transparence et permet au constituant de constituer une sûreté sans obtenir l'accord de la banque dépositaire.
Однако в большинстве таких государств преобразованное обеспечительное право продавца в поступлениях не дает ему никакого особого приоритетного статуса.
Dans la plupart de ces États, toutefois, la sûreté sur le produit ainsi obtenue par le vendeur ne bénéficie d'aucune priorité spéciale.
Помимо прав, вытекающих из договора купли-продажи, продавцам традиционно разрешалось приобретать обычное обеспечительное право в продаваемых активах.
Outre ces droits attachés au contrat de vente, les vendeurs étaient traditionnellement en droit aussi de prendre une sûreté ordinaire sur les biens qu'ils vendaient.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 889. Точных совпадений: 889. Затраченное время: 113 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo