Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обеспечительных прав" на французский

sûreté
sûretés
des droits réels

Предложения

82
43
28
26
Некоторые другие государства ограничивают возможности определенных категорий лиц, предоставляющих право, в плане создания некоторых видов обеспечительных прав.
D'autres encore limitent la capacité de certains constituants de créer des types de sûreté particuliers.
Общие аспекты взаимосвязи между законодательством о несостоятельности и законодательством об обеспеченных сделках рассмотрены в главе, касающейся последствий несостоятельности для обеспечительных прав.
L'interaction générale entre le droit de l'insolvabilité et le droit des opérations garanties est traitée dans le chapitre portant sur l'impact de l'insolvabilité sur une sûreté.
После этого Рабочая группа рассмотрела рекомендации в отношении обеспечительных прав в банковских счетах.
Le Groupe de travail a entamé l'examen des recommandations concernant les sûretés sur les comptes bancaires.
В других государствах функционируют сводные реестры обеспечительных прав.
Parfois, les États possèdent des registres de sûretés consolidés.
оба права в соответствии с правовыми нормами, регулирующими реализацию обеспечительных прав в недвижимости.
Les deux droits conformément à la loi régissant la réalisation des droits réels sur les biens immeubles.
Аналогичный порядок применяется к приоритету обеспечительных прав, устанавливаемому путем субординации.
Il en va de même pour la priorité des sûretés établie par cession de rang.
К тому же регистрация не означает предоставление твердых гарантий относительно наличия обеспечительных прав.
De plus, l'inscription n'est pas censée fournir des assurances positives à propos de l'existence de sûretés.
Подчеркивалось также разнообразие возможных механизмов реализации экономической стоимости обеспечительных прав.
La diversité des mécanismes permettant de réaliser la valeur économique des sûretés a également été soulignée.
Были высказаны разные мнения относительно необходимости системы публичности для обеспечительных прав в движимом имуществе.
Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de la nécessité d'un système de publicité pour les sûretés sur les biens meubles.
Большинство видов имущества, которое будет охватываться общим режимом обеспечительных прав, не поддаются индивидуальному описанию.
De nombreux biens qui seront couverts par un régime général des sûretés ne peuvent faire l'objet d'une description individuelle.
Типовой закон ЕБРР также признает публичную регистрацию обеспечительных прав.
De même, la Loi type de la BERD reconnaît l'enregistrement public des sûretés.
Предлагалось также подготовить рекомендацию относительно обеспечительных прав в поступлениях от заимствования по независимому обязательству на основе рекомендации 140.
Une autre proposition encore était d'élaborer une recommandation semblable à la recommandation 140 pour les sûretés sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant.
В случае обычных обеспечительных прав регистрация означает уведомление третьих сторон о возможном существовании такого права и является основанием для установления приоритета конкурирующих заявителей требования.
De même qu'avec les sûretés ordinaires, l'inscription a pour but d'avertir les tiers que ce droit existe peut-être et de servir de base à l'établissement des rangs de priorité des réclamants concurrents.
В некоторых государствах в результате продажи происходит аннулирование всех обеспечительных прав в обремененных активах.
Dans certains États, la vente éteint toutes les sûretés attachées aux biens grevés.
На этом Коллоквиуме был затронут ряд вопросов, касавшихся режима обеспечительных прав в интеллектуальной собственности в проекте руководства.
Plusieurs questions y ont été soulevées à propos du traitement des sûretés sur la propriété intellectuelle dans le projet de guide.
В конце записки содержатся предложения относительно будущей работы в области обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
En guise de conclusion, elle suggère les travaux qui pourraient être entrepris dans le domaine des sûretés sur la propriété intellectuelle.
В настоящее время многие государства не располагают реестрами обеспечительных прав на движимое имущество.
Certains États ne possèdent en effet pas à l'heure actuelle de registres pour les sûretés réelles mobilières.
Многие государства, однако, применяют также специализированные реестры правовых титулов для некоторых категорий движимого имущества в дополнение к общим реестрам обеспечительных прав.
Bon nombre d'États tiennent cependant également des registres de propriété spécialisés pour certaines catégories de valeurs mobilières en plus des registres généraux de sûretés.
При установлении моратория на принудительные действия обеспеченного кредитора режим несостоятельности должен предусматривать гарантии сохранения экономической стоимости обеспечительных прав в обремененных активах.
Si l'action en réalisation d'un créancier garanti est arrêtée, le régime d'insolvabilité doit prévoir des moyens pour protéger la valeur économique des sûretés sur les biens grevés.
Примером такого исключения из принципа соблюдения приоритета обеспечительных прав до наступления несостоятельности являются привилегированные требования.
Font par exemple exception au principe du respect du classement des sûretés avant insolvabilité les créances privilégiées.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 506. Точных совпадений: 506. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo