Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "области" на французский

Предложения

+10k
+10k
1636
Актуальность цели и содержания по отношению к предметной области.
Pertinence de l'objectif et du contenu par rapport domaine considéré.
Учитывая характер, области деятельности и структуру министерств, индивидуальный подход абсолютно необходим.
Il est essentiel d'adopter une démarche individuelle adaptée à l'éthique, au domaine d'activité et aux réseaux des ministères concernés.
Качество экосистемных функций, собственно, относится к области научных измерений.
La qualité des fonctions des écosystèmes relève du domaine de la mesure scientifique.
Ведется работа по сохранению ядерных знаний и подготовке специалистов в ядерной области.
Les activités de l'AIEA visent également à préserver le savoir nucléaire et à former des spécialistes dans ce domaine.
Они отражают степень осуществления и охват соответствующих мероприятий и мер в каждой конкретной области.
Ils rendent compte de l'exécution d'activités et de mesures connexes et de leur portée dans chaque domaine spécifique.
Он ведущий доктор в своей области.
C'est le meilleur médecin dans ce domaine.
Предвзятость публикаций затрагивает все области медицины.
Le parti-pris des publications affecte tous les domaines de la médecine.
В Сурхандарьинской области 46 семей приютили детей-сирот.
Dans la province de Sourkhandaria, 46 familles ont recueilli des enfants orphelins.
Настоятельно призвать к сотрудничеству с Интерполом в правоохранительной области.
Appeler à la coopération avec l'Interpol dans le domaine de l'application de la loi.
Развивалось также сотрудничество в социально-экономической области.
La coopération s'est également intensifiée dans les domaines économique et social.
Программа ЮНИСЕФ охватывает первые три области.
Le programme de l'UNICEF s'inscrit dans les trois premiers domaines.
Пакистан успешно создал мощную культуру безопасности в ядерной области.
Le Pakistan a créé avec succès une forte culture de la sûreté dans ses activités nucléaires.
Охват. Будут контролироваться все области управления людскими ресурсами.
Portée - Tous les domaines liés à la gestion des ressources humaines feront l'objet d'un contrôle.
Участники Семинара определили следующие области сотрудничества.
Les participants à l'Atelier ont défini les domaines de collaboration suivants.
К программам ФАО имеют отношение две широкие области.
Il y a là deux domaines d'action généraux intéressant les programmes de la FAO.
Действенное регулирование в одной области будет способствовать достижению позитивных результатов в другой.
L'existence d'une réglementation efficace dans l'un de ces domaines contribuera à l'obtention de résultats positifs dans l'autre.
В социально-экономической области достигнуты существенные улучшения.
Dans les domaines économique et social, des améliorations considérables ont été enregistrées.
В торговой области необходима более справедливая международная система.
Dans le domaine commercial, il est indispensable de parvenir à un système international plus équitable.
В ядерной области обнадеживающие тенденции прошлого года не подтвердились.
Dans le domaine du nucléaire, les tendances prometteuses de l'année dernière ne se sont pas confirmées.
Были тщательно проанализированы важнейшие области деятельности.
D'importants domaines d'activité ont fait l'objet d'un examen approfondi.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10359. Точных совпадений: 10359. Затраченное время: 394 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo