Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обратят внимание" на французский

note cette
Пусть те, кто так жаждет обратят внимание на мои слова...
Que celui qui le veut note cette...
Пусть те, кто так жаждет обратят внимание на мои слова.
"Que celui qui le veut note cette mienne déclaration."
Сейчас вы услышите поезд, на который они не обратят внимание.
Vous entendrez un train un moment et ils ne réagissent pas.
Мы также надеемся, что они обратят внимание и на вопросы развития.
Nous espérons aussi qu'elles s'intéresseront également aux questions relatives au développement.
Если, конечно, на меня не обратят внимание, и я стану кинозвездой.
Sauf si on me remarque et que je deviens une star.
На тебя обратят внимание Джексоны, Зэндерсы и даже Эйдены.
Tu auras toute l'attention de Jackson, Xander, Même celle d'Aiden
Я предполагаю, что в ходе этих дискуссий участники обратят внимание на сложный характер проблем, связанных с миграцией и развитием, и на необходимость выдвижения коллективной инициативы.
Je pense que les débats mettront l'accent sur les problèmes posés par les migrations et le développement ainsi que sur la nécessité d'une action collective.
Теперь на меня обратят внимание.
Maintenant, j'ai purgé ma peine.
И уж теперь-то состоятельные мужчины обратят внимание на моих девочек!
Et, bien sûr, cela amènera mes autres filles à être sur le chemin d'autres hommes riches !
Пусть те, кто так жаждет обратят внимание на мои слова...
Puisse ceux qui le désirent prendre note...
Забастовали. Может, обратят внимание.
On a donc décidé de se mettre en grève.
Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание.
Une, vous pouvez mettre vraiment les gens plus en sécurité et espérer qu'ils le remarquent.
Испытывающие нужду люди в опустошенной войной стране зачастую стараются просто выжить и заработать на кусок хлеба и едва ли обратят внимание на предупреждения о вреде здоровью.
Dans une société ravagée par la guerre et la pauvreté, la population, qui s'efforce souvent simplement de survivre et d'assurer sa subsistance, est peu encline à prendre en considération des avertissements en matière de santé publique.
Отрублю голову нэддэру - сразу все обратят внимание.
La tête d'un Lézardus, ça me valoriserait.
И как бонус то, что на вас не обратят внимание те, кто ошибочно недооценивает слабый пол.
Et en bonus, vous pouvez vous déplacer parmi ceux qui sous-estiment les femmes.
Сейчас вы услышите поезд, на который они не обратят внимание.
А движение мужчин и женщин это то, что нужно для осуществления социальных сдвигов, сдвигов, которые обратят внимание на эти огромные нравственные испытания.
Et un mouvement d'hommes et de femmes est ce qu'il faut pour apporter des changements sociaux, des changements qui se relèveront ce grand défi moral.
Я надеюсь, что после пожелания Джилл Тартер, жители Земли обратят внимание также на дельфинов, китов, и других морских созданий в поисках разумной жизни в других местах вселенной.
Et j'espère que le souhait de Jill Tarter d'impliquer les Terriens inclut les dauphins et les baleines ainsi que les autres créatures marines dans cette quête d'une vie intelligente ailleurs dans l'univers.
И как вы думаете, они обратят внимание, если одна из наших подводных лодок проявит любопытство по поводу черного ящика?
Et pensez-vous qu'ils le remarqueraient si un de nos sous-marins se lançait à la recherche de la boîte noire ?
Если Гэллап публикует результаты опроса одновременно с NBC, люди обратят внимание на результаты опроса Гэллап. Ладно, это понятно.
Si Gallup publie un sondage le même jour que NBC les gens ne regarderont que le sondage Gallup. On comprend cela.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo