Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: обращаться с
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обращаться" на французский

Предложения

Комитет также рекомендует государству-участнику в случае необходимости обращаться за международным сотрудничеством и помощью.
Le Comité recommande également à l'État partie de demander la coopération et l'assistance de la communauté internationale si nécessaire.
Иностранцы должны обращаться за получением подобных номеров в Статистическое бюро Исландии.
Les étrangers doivent demander l'octroi d'un numéro auprès du Bureau islandais de statistique.
Право наследственных пэров обращаться к палате общин.
Le droit des paires héréditaires pour s'adresser à la foule.
Заинтересованным правительствам предлагается обращаться в секретариат Фонда для получения любой информации, касающейся десятой сессии Совета попечителей.
Les gouvernements intéressés sont invités à s'adresser au secrétariat du Fonds pour toute information concernant la dixième session du Conseil d'administration.
В срочных случаях суд или прокурор могут обращаться напрямую к компетентному органу иностранного государства.
En cas d'urgence, les tribunaux ou parquets peuvent s'adresser directement à l'organe compétent de l'État étranger.
Поставщику следует обращаться за рекомендациями в отношении условий хранения и сроков годности.
Il est recommandé de demander conseil au fournisseur quant aux conditions de stockage et à la durée de vie.
Иностранные граждане имеют право обращаться в Конституционный суд.
Les ressortissants étrangers ont également le droit de s'adresser à la Cour constitutionnelle.
За дополнительной информацией следует обращаться в подразделение, отвечающее за рекламирование и распространение аудиовизуальных средств.
Pour plus de renseignements, s'adresser au bureau de la promotion et de la distribution des produits audiovisuels.
За справками о наличии радиостудий обращаться в Группу теленовостей и телепроизводственных средств.
Pour se renseigner sur la disponibilité des studios, s'adresser au Groupe des informations télévisées et de la production technique.
Принцип конституционного права обращаться в суд закреплен в вышеперечисленных законах.
Le principe du droit constitutionnel de s'adresser à la justice est inscrit dans les lois citées ci-dessus.
Коллективно обращаться к властям могут лишь должным образом учрежденные организации и юридические лица".
Seules les organisations dûment constituées et les personnes morales peuvent s'adresser aux autorités collectivement.».
Ему также следует обращаться за консультациями к представителям всех слоев иракского общества.
Il devrait également demander les conseils des représentants de tous les segments de la société iraquienne.
За справками просьба обращаться в Группу телевизионных новостей и телепроизводственных средств.
Pour tout renseignement, s'adresser au Groupe des nouvelles et des installations de télévision.
За дополнительной информацией просьба обращаться в ближайшее посольство Словакии.
Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à l'ambassade de Slovaquie la plus proche.
Знаешь, с девочками надо хорошо обращаться.
Tu sais, tu dois bien t'occuper des filles.
Я уверена с ними будут обращаться мягко.
Je ne doute pas qu'elles seront bien traitées.
В силу этого к омбудсмену Республики могут обращаться парламентарии и мэры.
À cet effet, le Médiateur de la République est saisi par l'intermédiaire des parlementaires et des maires.
Просто нужно знать к кому обращаться.
Il faut trouver les bonnes personnes à interroger.
ДНК может навредить человеку, если с ней неправильно обращаться.
L'ADN peut créer des problèmes aux gens s'il est mal utilisé.
А вы умеете с женщиной обращаться.
Vous savez y faire, avec les femmes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3007. Точных совпадений: 3007. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo