Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: обращено внимание
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обращено" на французский

Предложения

Внимание было обращено на тяжелое положение внутренне перемещенных лиц.
On a appelé l'attention sur le sort difficile des personnes déplacées dans leur pays.
Власти серьезно изучают данную проблему в настоящее время теперь, когда на нее было обращено их внимание.
Les autorités se pencheront sérieusement sur ce problème maintenant qu'il a été appelé à leur attention.
Поэтому внимание докладчиков было обращено на важность соблюдения установленных секретариатом сроков представления документов.
Aussi il a été rappelé à tous les rapporteurs qu'il fallait absolument respecter les dates limites indiquées par le secrétariat pour la présentation des documents.
Внимание Комиссии было обращено на необходимость приведения последнего предложения пункта 61 в соответствие с текстом пересмотренного проекта статьи.
Il a été rappelé à la Commission qu'il fallait revoir la dernière phrase du paragraphe 61 afin de l'aligner sur le texte du projet d'article tel que modifié.
Внимание Рабочей группы было вновь обращено на важность обеспечения соответствия между проектами статей 1 и 3, в которых устанавливаются параметры сферы применения предварительного проекта конвенции.
Il a été rappelé au Groupe de travail qu'il importait d'assurer la cohérence entre les projets d'articles premier et 3, qui fixaient tous deux les paramètres du champ d'application de l'avant-projet de convention.
Внимание Рабочей группы было обращено на то, что этот вопрос рассматривался на ее одиннадцатой сессии.
Il a été rappelé au Groupe de travail que cette question avait été examinée à sa onzième session.
В двух исследованиях, представленных Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии, внимание было обращено на насилие, которому подвергаются девочки.
Deux études présentées à la soixante et unième session de l'Assemblée générale ont appelé l'attention sur la violence que subissent les filles.
Сегодня внимание вновь обращено на Совет Безопасности.
Maintenant, les feux sont à nouveau braqués sur le Conseil de sécurité.
Внимание Рабочей группы было обращено на особые трудности, с которыми сталкиваются кочевые народы.
Les obstacles particuliers que rencontrent les peuples nomades ont été portées à l'attention du Groupe de travail.
Внимание было также обращено на отсутствие данных мониторинга в этих странах.
L'absence de données de surveillance dans ces pays a également été soulignée.
Тут сказано, что внимание Первого комитета будет обращено на некоторые части.
Il est dit que certaines parties seraient portées à l'attention de la Première Commission.
Внимание было обращено на приоритеты Программы.
Il a rappelé sommairement quelles étaient les priorités du programme.
Сегодня все наше внимание обращено на деятельность, связанную с борьбой против терроризма.
Ce qui retient notre attention à tous en ce moment, ce sont les activités associées à la guerre contre le terrorisme.
Особое внимание было обращено на будущие потребности, касающиеся периодов восстановления и постановки целей.
Il a été fait mention tout spécialement des besoins futurs concernant les délais de régénération et la fixation d'objectifs.
Взыскание не может быть обращено на имущество государственных учреждений.
Les bien affectés aux services publics ne peuvent en aucun cas être saisis.
Особое внимание было обращено на учет показателей осуществления страновых программ.
Une attention particulière a été consacrée à l'incorporation d'indicateurs des programmes de pays.
В ходе обсуждения важности данного проекта внимание Комиссии было обращено на пример хлопковой промышленности.
Lors du débat concernant l'importance du projet, l'attention de la Commission a été attirée sur l'exemple de l'industrie du coton.
Во время визита эксперта его внимание было обращено на два случая.
Deux affaires ont été portées à l'attention de l'expert durant sa mission.
В частности, внимание было обращено на рекомендации по укреплению субрегионального сотрудничества.
L'attention s'est portée en particulier sur les recommandations visant à renforcer la coopération sous-régionale.
Внимание Комитета было обращено на внесенные изменения.
Les modifications retenues ont été portées à l'attention du Comité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 603. Точных совпадений: 603. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo