Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: обстоятельный доклад
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обстоятельный" на французский

détaillé
approfondi
complet
exhaustif
circonstancié
en détail
détaillée
approfondie
un vaste
substantiel

Предложения

Г-н Сарденберг: Мне хотелось бы поблагодарить Альваро де Сото за его обстоятельный брифинг и за глубокомысленные замечания.
M. Sardenberg : Je remercie Álvaro de Soto de son exposé détaillé et de ses remarques perspicaces.
Как и все другие члены Совета, мы признательны помощнику Генерального секретаря Хеди Аннаби за обстоятельный брифинг о развитии ситуации в Косово.
À l'instar des autres membres du Conseil, nous remercions le Sous-Secrétaire général Hédi Annabi de son compte rendu détaillé sur l'évolution de la situation au Kosovo et en Serbie-et-Monténégro.
В настоящее время проводится обстоятельный обзор законодательных актов Лихтенштейна, касающихся осуществления санкций.
La législation liechtensteinoise relative à l'application des sanctions fait actuellement l'objet d'un réexamen approfondi.
Для успеха Партнерства крайне важен открытый и обстоятельный диалог между членами Комитета и участниками проектной сети.
Un débat ouvert et approfondi entre les membres du Sous-Comité et les membres du Réseau est essentiel au succès du Partenariat.
Г-н Баха: Г-н Председатель, мы признательны Вам за созыв сегодняшнего заседания по Косово и благодарим Генерального секретаря за обстоятельный и содержательный брифинг.
M. Baja : Monsieur le Président, nous vous remercions d'avoir convoqué la séance de cet après-midi, et nous sommes reconnaissants au Secrétaire général pour son exposé complet et enrichissant.
С учетом событий, происшедших за последние три года, пришло время проанализировать весь оперативный потенциал ВСООНЛ и провести более обстоятельный обзор.
Compte tenu des faits intervenus ces trois dernières années, le moment est venu de dresser le bilan de la capacité opérationnelle de la FINUL et de procéder à un examen plus complet.
Участники обсудили обстоятельный план доклада, посвященного кадастрам воздушных выбросов, а также мониторингу и моделированию атмосферного загрязнения воздуха в Казахстане.
Ceux-ci ont étudié le schéma détaillé du rapport sur les inventaires des émissions atmosphériques et la surveillance et la modélisation de la pollution atmosphérique au Kazakhstan.
Председатель: От имени Совета я хотел бы поблагодарить посла Ариаса за его обстоятельный брифинг и за его руководство Контртеррористическим комитетом.
Le Président : Au nom du Conseil, je remercie l'Ambassadeur Arias pour son rapport détaillé et pour sa conduite du Comité contre le terrorisme.
Руководители двух государств провели обстоятельный обмен мнениями по широкому кругу вопросов двусторонних отношений и по представляющим взаимный интерес международным проблемам.
Les dirigeants des deux pays ont procédé à un échange de vues approfondi sur des aspects très divers de leurs relations bilatérales et sur les problèmes internationaux présentant un intérêt commun.
Мы очень рады видеть в этом зале министра иностранных дел Тимора-Лешти г-на Рамуша Орту и благодарим его за обстоятельный брифинг.
Nous nous réjouissons vivement de la présence dans cette salle du Ministre timorais des affaires étrangères, M. Ramos-Horta, que nous remercions de son exposé détaillé.
Г-н Чуркин: Признательны гну Гамбари за обстоятельный брифинг о ситуации в ближневосточном урегулировании.
M. Churkin : Nous remercions M. Gambari de son exposé détaillé sur l'évolution de la situation au Moyen-Orient.
Еще моя делегация хотела бы поблагодарить посла Левита за его обстоятельный брифинг.
Ma délégation souhaite remercier l'Ambassadeur Levitte de son exposé détaillé.
На третьей сессии Конференции участников Конвенции, состоявшейся в Вене 9-18 октября 2006 года, был проведен обстоятельный обзор осуществления Протокола об огнестрельном оружии.
À sa troisième session, qui s'est tenue à Vienne du 9 au 18 octobre 2006, la Conférence des Parties à la Convention a entrepris un examen approfondi de l'application du Protocole relatif aux armes à feu.
Рабочая группа провела обстоятельный обмен мнениями по этому вопросу с учетом информации, полученной от правительств и ЕВРОМОТ
Le Groupe de travail a procédé à un échange de vues détaillé sur cette question en tenant compte des informations reçues des gouvernements et d'EUROMOT.
Как хорошо известно, Генеральный секретарь проводит обстоятельный обзор работы Секретариата, мандатов и программ Организации и деятельности на межправительственном уровне, результаты которого будут представлены Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии.
Comme chacun sait, le Secrétaire général a entrepris un examen complet de l'activité du Secrétariat, des mandats et programmes de l'Organisation et du processus intergouvernemental, examen dont les résultats doivent être présentés à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
Хотя доклад имеет откровенный и обстоятельный характер, он был представлен с весьма большим опозданием и большинство содержащихся в нем сведений устарели или являются неполными.
Le rapport est franc et détaillé, mais sa présentation a été très tardive, et la plupart des données qu'il contient sont soit dépassées, soit insuffisantes.
Примечание: На своей двадцать третьей сессии Рабочая группа провела обстоятельный обмен мнениями по вопросу о предотвращении загрязнения воздуха судами внутреннего плавания с учетом информации, полученной от правительств и ЕВРОМОТ.
Note: À sa vingt-troisième session, le Groupe de travail a procédé à un échange de vues détaillé sur la question de l'élimination de la pollution atmosphérique due aux bateaux de navigation intérieure, en tenant compte des renseignements reçus des gouvernements et d'EUROMOT.
Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267 Совета Безопасности, посла Муньоса за его очень обстоятельный и убедительный первый доклад, который мы полностью поддерживаем.
Ma délégation remercie le Président du Comité créé par la résolution 1267 du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Muñoz, de son premier rapport très complet et très convaincant, que nous appuyons pleinement.
Г-жа Даррант: Моя делегация присоединяется к предыдущим ораторам в выражении приветствий Специальному представителю Генерального секретаря гну Сержиу Виейре ди Меллу, а также признательности за его обстоятельный брифинг о событиях в Восточном Тиморе.
Mlle Durrant : Ma délégation se joint aux orateurs précédents pour souhaiter la bienvenue au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Sergio Vieira de Mello, et le remercier de son exposé détaillé sur l'évolution de la situation au Timor oriental.
Совет Безопасности заслушал обстоятельный брифинг о ситуации в Центральноафриканской Республике, который провел 10 марта 2009 года Франсуа Лонсени Фаль, Специальный представитель Генерального секретаря и руководитель Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства.
Un exposé détaillé sur la situation dans la République centrafricaine a été présenté au Conseil de sécurité le 10 mars 2009 par le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, François Lonseny Fall.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 199. Точных совпадений: 199. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo