Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обсуждена на" на французский

examinée lors
discutée lors
Бюро решило обратить внимание Конференции на следующее: Необходимость пересмотра МСКЗ-88 будет обсуждена на семнадцатой Международной конференции статистиков труда в конце ноября 2003 года.
Le Bureau a décidé d'appeler l'attention de la Conférence sur les points suivants: La nécessité de réviser la CITP-88 sera examinée lors de la dix-septième Conférence internationale des statisticiens du travail, à la fin de novembre 2003.
Аналогичная возможность для студентов из франкоязычных стран Африки и Азии была обсуждена на совещании экспертов франкоязычных стран в Восточной Европе.
Une proposition semblable concernant des étudiants de pays francophones d'Afrique et d'Asie a été examinée lors de la conférence d'experts des pays francophones en Europe orientale.
Эта оценка была представлена и обсуждена на совещании, состоявшемся 24-26 февраля 1999 года, а 12 марта 1999 года был выпущен доклад, озаглавленный «Научная оценка и оценка риска извержения вулкана Суфриер».
L'évaluation a été présentée et discutée lors d'une réunion qui s'est tenue du 24 au 26 février 1999 et un rapport intitulé « Scientific and Hazards Assessment of the Montsoufrière Volcano » a été publié le 12 mars 1999.
Очередная и внеочередная сессии Собрания закончились, в связи с чем следует ожидать, что Конвенция будет представлена и обсуждена на ближайшей сессии парламента.
Celle-ci a achevé les travaux de ses sessions ordinaire et extraordinaire et il est attendu que la Convention sera présentée et discutée lors de la prochaine session parlementaire.
Вторая редакция доклада была обсуждена на заседании Общественного совета при центральном аппарате Минприроды Украины 21 января 2005 г.
La deuxième version du rapport a été examinée lors d'une réunion du Conseil public près le Ministère ukrainien de la protection de l'environnement le 21 janvier 2005.
Сперва Соединенные Штаты утверждали, что санкции не связаны с шестисторонними переговорами, а позднее заявили, что эта проблема могла бы быть обсуждена на шестисторонних переговорах в случае их возобновления.
Ils ont d'abord prétendu que les sanctions n'étaient pas liées aux Pourparlers à six, mais ont indiqué par la suite que cette question pouvait être examinée lors des Pourparlers à six, s'ils reprenaient.
Программа этого семинара была обсуждена на пятнадцатой сессии Руководящего комитета.
Le Comité directeur a examiné le projet de programme du séminaire à sa quinzième session.
Эта идея уже была обсуждена на встрече трех председателей.
Cette idée a déjà été discutée à la réunion des trois Présidents.
Эта рекомендация будет обсуждена на очередном ежегодном совещании Форума, которое должно быть проведено в Непале в ноябре 2003 года.
L'avis fourni sera examiné lors de la prochaine réunion annuelle du Forum, prévue au Népal en novembre 2003.
С 1986 года роль женщин была детально проанализирована и обсуждена на многих международных конференциях и в рамках межправительственных дискуссий и резолюций.
Depuis 1986, le rôle des femmes a été analysé et énoncé de manière très approfondie dans de nombreuses conférences internationales et délibérations et résolutions intergouvernementales.
Резюме информации, которая была представлена и обсуждена на совещании Целевой группы, приведено ниже.
Les informations présentées et examinées au cours de la réunion de l'Équipe spéciale sont résumées ci-dessous.
Эта тема будет обсуждена на групповом заседании.
Cette question fera l'objet d'un débat d'experts.
Повестка дня следующей сессии КНТ должна основываться на результатах этого совещания Бюро и будет дополнительно обсуждена на июньском совещании Бюро.
L'ordre du jour du Comité serait établi sur la base des résultats de la réunion en cours et examiné plus avant à la réunion du Bureau en juin.
ЮНОДК и Всемирный банк выступили с совместной Инициативой по обеспечению возврата похищенных активов, которая была обсуждена на параллельном заседании в ходе ежегодных весенних совещаний Всемирного банка и Международного валютного фонда 14 апреля 2007 года.
L'ONUDC et la Banque mondiale ont créé conjointement l'Initiative pour la restitution des avoirs volés, dont il a été question à une réunion parallèle tenue le 14 avril 2007 en marge des réunions annuelles de printemps de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international.
Предлагаемая поправка была внесена Европейским сообществом и обсуждена на двадцать четвертом совещании Рабочей группы открытого состава в Женеве в июле 2004 года и на шестнадцатом Совещании Сторон в ноябре 2004 года.
L'amendement proposé a été présenté par la Communauté européenne et examiné par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-quatrième réunion, tenue à Genève en juillet 2004 et par les Parties à leur seizième réunion tenue en novembre 2004.
Программа деятельности Комитета на период 2005-2006 годов будет подробно обсуждена на двадцать третьем совещании на уровне министров, которое пройдет в Браззавиле 29 августа - 2 сентября 2005 года.
Le programme d'activités pour la période 2005-2006 sera défini lors de la 23e réunion ministérielle, qui se tiendra du 29 août au 2 septembre 2005 à Brazzaville.
ПРООН разработала временную стратегию подготовки национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции на следующие три-шесть месяцев, которая была обсуждена на недавнем совещании Межстрановой программы, состоявшемся в апреле в Париже.
Le PNUD a élaboré une stratégie intérimaire pour la mise en place d'un programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion pour les trois à six mois prochains, qui a été examiné au cours d'une réunion récente du Programme multinational tenue à Paris en avril.
Насколько мы понимаем, этот проект должен быть направлен правительствам в предстоящие несколько дней, с тем чтобы первоначальная реакция могла быть обсуждена на предстоящем заседании Подготовительного комитета.
Nous comprenons que ce projet devrait être communiqué aux gouvernements dans les prochains jours pour faire l'objet de premières réactions lors de la prochaine session du Comité préparatoire.
Конференция по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров является одним из основных партнеров ЕЭК ООН/ФАО и в настоящее время также подготавливает свою программу работы на следующий период, которая будет обсуждена на совещании на уровне экспертов в Осло в мае 2008 года.
La Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe, partenaire essentiel de la CEE/FAO, élabore aussi son programme de travail pour la prochaine période, dont il sera débattu lors d'une réunion d'experts qui se tiendra à Oslo en mai 2008.
Концепция ЖИО, определенная в Картахенском протоколе биобезопасности, будет обсуждена на заседаниях расширенного бюро с целью подготовки официального документа для следующей сессии.
La notion d'OVM telle qu'elle est définie dans le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques sera débattue dans le cadre des réunions du Bureau élargi afin de préparer un document officiel pour la prochaine session.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo