Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "общего плана" на французский

plan général
plan global
plan d'ensemble
un plan commun
ordre général
du plan
grandes lignes
В настоящее время ведется разработка общего плана обеспечения качества воздуха, которая будет завершена в 2002 году.
Un projet de plan général sur la qualité de l'air est en cours d'élaboration et doit être achevé en 2002.
Вместе с тем международные организации на местах и, в частности, МООНК также стали жертвами, что объясняется отсутствием ориентиров и общего плана, выработанного международным сообществом.
Néanmoins, les organisations internationales présentes sur le terrain, notamment la MINUK, ont également souffert du fait que la communauté internationale n'avait pas fourni d'orientation, ni de plan général.
В результате была выработана новая организационная структура, которая лучше отвечает потребностям реализации общего плана.
Il a débouché sur la création d'une nouvelle structure d'organisation répondant mieux aux exigences du plan global.
Однако оно не считает, что разработка крупномасштабного общего плана, подобного тому, который, как представляется, рекомендуется Комитетом, помогла бы в общем совершенствовании его политики в области содержания под стражей или при решении конкретных вопросов, указанных Комитетом.
Il considère toutefois que la mise au point d'un plan global de grande envergure comme le recommande le Comité ne faciliterait pas le développement de sa politique pénitentiaire et n'aiderait pas à résoudre les problèmes spécifiques identifiés par le Comité.
Однако развитие информационных технологий в рамках Организации Объединенных Наций осуществлялось большей частью от случая к случаю, без общего плана.
Toutefois, le développement de l'informatique à l'ONU s'est fait, dans une large mesure, au coup par coup, sans plan d'ensemble.
В основу его общего плана будет положено предложение о сосредоточении внимания в Руководстве на вопросах наращивания потенциала в сфере ПИС, и он будет подготовлен в консультации с Бюро Группы с учетом результатов сегмента, посвященного вопросам существа.
Ce plan d'ensemble serait fondé sur le thème principal envisagé, à savoir le renforcement des capacités en matière de DPI, et serait mis au point en concertation avec le Bureau de l'Équipe, en tenant compte des conclusions du débat de fond.
Этим занимались многие руководители, действовавшие во исполнение общего плана по достижению общей цели.
Y ont participé de nombreux dirigeants, agissant en exécution d'un plan concerté visant à la réalisation d'un objectif commun.
Такое сотрудничество будет содействовать процессу мониторинга и успешному осуществлению общего плана реализации программ.
Cette méthode permettrait en principe d'assurer le succès du processus de suivi ainsi que du plan général d'exécution des programmes.
Наконец, в последнем разделе содержатся предложения относительно общего плана будущей работы Специального докладчика.
La section IV esquisse les grandes lignes des activités futures du Rapporteur spécial.
Так, Консультативный комитет отмечает, что смета расходов не содержит никакого общего плана сокращения гражданского персонала2.
Le Comité consultatif constate, par exemple, que les prévisions ne contiennent pas de plan global de retrait du personnel civil.
Главная цель семинара заключалась в разработке общего плана международного сотрудничества в области исследования и освоения метановых гидратов.
L'objectif principal de cet atelier était de mettre au point une feuille de route pour la collaboration internationale dans les activités de recherche-développement sur les hydrates de méthane.
Представитель Пакистана попросил слова для заявления общего плана, и я удовлетворил эту просьбу пакистанской делегации.
Le représentant du Pakistan a demandé la parole pour faire une déclaration d'ordre général, demande que j'ai accordée à la délégation pakistanaise.
Группа делегаций поблагодарили ЮНФПА, ПРООН и ЮНОПС за их усилия по разработке общего плана предупреждения мошенничества.
Un certain nombre de délégations ont félicité le FNUAP, le PNUD et l'UNOPS pour leurs efforts visant à élaborer un plan commun de lutte contre la fraude.
В феврале 2003 года Трибунал и Канцелярия Высокого представителя подписали совместные заключения, создающие основу для общего плана реализации этого проекта.
En février 2003, le Tribunal et le Bureau du Haut Représentant ont signé des conclusions conjointes jetant les bases d'un plan commun pour l'exécution de ce projet.
На основе общего плана работы были также подготовлены региональные программы работы, которые обсуждались с заинтересованными сторонами.
Sur la base du plan de travail général, on a également établi, en concertation avec les parties prenantes, des programmes de travail régionaux.
Независимо от решения Комиссии экспериментальное исследование должно проводиться на основе общего плана при содействии руководителя проекта, который КМГС должна финансировать из своего собственного бюджета.
Quelle que soit la décision de la Commission, l'étude pilote doit être menée sur la base d'un plan d'ensemble, avec le concours d'un gestionnaire de projet que la CFPI devra financer sur son propre budget.
Помимо стратегического плана разрабатываются и другие секретные планы обеспечения безопасности для оказания поддержки осуществлению целей общего плана.
Outre ce plan stratégique, d'autres plans de sécurité secrets sont appliqués à l'appui des objectifs du plan général.
Иберо-американская программа сотрудничества в сфере разработки общего плана профессиональной подготовки
Programme ibéro-américain de coopération pour la mise au point concertée d'un système de formation professionnelle;
В контексте своей программы работы группа провела обзор и пересмотр общего плана проекта, касающегося РМДС.
L'équipe a examiné et révisé le plan de son projet BCF dans le cadre de son programme de travail.
Эта дискуссия проходит после проведения интенсивных консультаций, цель которых состояла в разработке общего плана и стратегии эффективного решения сложных задач постконфликтного миростроительства.
Le présent débat fait suite à de nombreuses consultations très fournies visant à élaborer une stratégie et un programme communs pour relever efficacement les défis de la consolidation de la paix après un conflit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 130. Точных совпадений: 130. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo