Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обычной" на французский

ordinaire
normale
normal
habituelle
habituel
classique
coutumière
simple
conventionnelle
normalement
habituellement
routine
habitude
traditionnelle
régulière

Предложения

260
114
70
59
38
В трех других случаях заявления направлялись ряду политиков обычной или электронной почтой.
Dans trois autres affaires, ils avaient été envoyés par courriel ou par courrier ordinaire à un certain nombre de politiciens.
Эти затраты можно рассматривать в качестве части обычной реструктуризации производства в связи с изменением рыночного спроса.
Ce type de dépense pourrait en effet être considéré comme faisant partie d'une restructuration ordinaire de la production due à une modification de la demande.
Поэтому мне нужна помощь обычной Лиз.
Liz l'artiste panique, j'ai besoin de la Liz normale.
Я и сам оказался не в самой обычной ситуации.
Je ne suis pas exactement dans la plus normale des situations ici.
Отмечалась важность защиты надежности сделок в рамках обычной предпринимательской деятельности.
On a fait valoir qu'il était important de protéger la fiabilité des opérations réalisées dans le cours normal des affaires.
Если потребности ребенка невозможно удовлетворить в обычной школьной системе, имеются другие возможности.
Si les besoins de l'enfant ne peuvent être satisfaits dans le système scolaire normal, d'autres services sont disponibles.
Напротив, более сложные дела рассматриваются в рамках обычной процедуры.
Les affaires plus complexes sont en revanche examinées dans le cadre de la procédure ordinaire.
Мы были обычной семьей, пока...
Nous n'étions qu'une famille ordinaire Jusqu'à...
Отмечается рост обычной преступности и коррупции.
La criminalité ordinaire et la corruption sont en hausse.
Специализированное обучение предусмотрено также в рамках обычной системы образования.
L'éducation spécialisée est elle aussi intégrée dans le système d'éducation ordinaire.
По обычной процедуре мы дожидаемся эксперта...
La procédure normale est qu'on attende le légiste...
Считайте меня просто обычной девчонкой, которая хочет потусить.
Pensez à moi comme une fille ordinaire, qui cherche à s'amuser.
Будет трудно вернуться к моей обычной старой жизни.
Ça va être dur de retourner à ma vie ordinaire.
Приоритет отдается образованию в обычной среде.
La priorité est donnée à l'éducation en milieu ordinaire.
В исследованиях Организации Объединенных Наций также сообщается о 50-процентном сокращении обычной экономической деятельности на самих территориях.
En outre, des études de l'ONU font état d'une diminution de 50 % de l'activité économique normale dans les territoires eux-mêmes.
Нет ничего хуже, чем быть обычной.
Il n'y a rien de pire que d'être ordinaire.
Фанатизм часто непосредственным образом связан с оборотом наркотиков и обычной преступностью.
Le fanatisme est souvent en relation étroite avec le trafic des drogues et la délinquance ordinaire.
Это не оказало негативных последствий для обычной программы долгосрочной поддержки.
Cela n'a pas porté atteinte au programme normal d'aide sur le long terme.
Она должна быть одновременно обычной и необычной.
Elle doit être à la fois ordinaire et extraordinaire.
Такое продление не изменяет обычной даты следующего планового осмотра.
Elle ne modifie pas la date normale de la prochaine inspection.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1658. Точных совпадений: 1658. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo