Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: обычному праву
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обычному" на французский

ordinaire
normal
habituel
classiques
coutumier

Предложения

В настоящее время разработана программа базового уровня по двум предметам - ирландскому языку и математике - в дополнение к высшему и обычному уровням.
Des programmes du niveau de base sont maintenant proposés dans deux matières - l'irlandais et les mathématiques - en plus des niveaux ordinaire et supérieur.
2.4 По мнению автора, решение по его апелляции свелось к обычному уголовному разбирательству.
2.4 L'auteur affirme que la décision rendue en appel a mis fin à la procédure pénale ordinaire.
Настало время "обычному человеку" исчезнуть.
Il est temps pour cet homme normal de disparaître.
Появление очагов, как правило, не соответствовало обычному процессу распространения.
L'apparition des foyers ne relevait pas en général d'un processus normal de propagation.
Хотя для некоторых учреждений системы глобальные фонды становятся все более важным источником финансирования, они создаются за счет дополнительных взносов, и их не следует считать заменой обычному притоку основных или регулярных ресурсов.
Si les fonds mondiaux sont une source de financement de plus en plus importante pour certaines institutions du système, ils ne représentent toutefois que des fonds supplémentaires, qui ne doivent pas remplacer le flux habituel de ressources de base ou de ressources ordinaires.
Пример 7-3: Наличие в документе неточных формулировок, например такого выражения, как "по обычному номеру телефона", может свидетельствовать о коммерческом мошенничестве.
Illustration 7-3: L'emploi de formules très informelles dans les documents, par exemple "téléphoner au numéro habituel", peut être le signe d'une fraude commerciale.
Ну то есть мне нужно питаться в 4-5 раз больше, чем обычному вампиру, просто чтобы поддерживать это.
Je veux dire, je dois me nourrir 4 ou 5 fois Ce qu'un vampire normal fait, juste pour être en forme.
Ниже приводится сравнительный анализ требований к обычному аудиту и к ограниченной обязательной проверке.
Le tableau ci-après compare les prescriptions en matière de contrôle ordinaire et de contrôle restreint.
Я всегда старался относиться к тебе, как к обычному маленькому ребенку.
J'ai essayé de te traiter comme un enfant ordinaire.
Соответственно, Комитет постановил отложить дальнейшее рассмотрение данного вопроса до своей шестьдесят третьей сессии в 2003 году, что будет также соответствовать обычному пятилетнему циклу проведения обзоров.
En conséquence, le Comité a décidé de reporter à sa soixante-troisième session, en 2003, la poursuite de l'examen de cette question, ce qui correspondrait également à son cycle d'examen quinquennal normal.
Статус международного договорного права, соответствующего обычному международному праву, является ниже статуса Конституции, но выше простых законодательных актов.
Le droit conventionnel, dont le statut est celui du droit international ordinaire, est inférieur à la Constitution mais supérieur à la législation ordinaire.
Выражение лица короля вернулось к обычному.
l'expression sur le visage du Roi était revenue à la normale.
Настоящее положение соответствует обычному тексту положения о сфере применения, содержащегося в транспортных конвенциях.
Cette disposition suit la disposition relative au champ d'application que l'on trouve généralement dans les conventions de transport.
Если она пойдет к обычному врачу или в госпиталь...
Si elle va chez un obstétricien normal ou même à l'hôpital...
Были предприняты прагматичные меры по обычному оружию.
Des mesures concrètes avaient été prises concernant les armes classiques.
Допустим, парню, обычному, нравится девушка...
Disons qu'il y ai un gars normal qui aime une fille...
Это определенно противоречит обычному здравому смыслу.
Il est certain que ça dépasse la sagesse populaire.
Для возврата к обычному представлению щелкните вне группы.
Cliquez à l'extérieur du groupe pour revenir en mode d'affichage normal.
Выход из всех групп и возврат к обычному представлению.
Quitte tous les groupements et retourne au mode d'affichage normal.
Его возвращение к обычному человеку будет нелегким.
Son retour à l'homme qu'il était ne sera pas facile.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 270. Точных совпадений: 270. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo