Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обычным оружием" на французский

armes classiques
armements classiques
armement classique
Ответы большинства государств касались в основном контроля за обычным оружием.
La majorité des réponses fournies par les États ont trait principalement aux contrôles portant sur les armes classiques.
Республика Молдова поддерживает призыв к заключению всеобъемлющего, юридически обязательного документа, устанавливающего общие международные стандарты в отношении торговли обычным оружием.
La République de Moldova souscrit aux appels lancés en faveur d'un instrument juridique contraignant, instituant des normes internationales communes relatives au commerce des armes classiques.
Правительство Албании поддерживает договор о торговле оружием как всеобъемлющий, юридически обязательный документ об установлении общих международных стандартов и более жесткого контроля над торговлей обычным оружием.
Le Gouvernement albanais est favorable à un traité sur le commerce des armes, en tant qu'instrument global juridiquement contraignant pour l'établissement de normes internationales communes et le strict contrôle du commerce des armements classiques.
Мы считаем, что контроль за обычным оружием должен обеспечиваться прежде всего в региональном и субрегиональном контексте, поскольку большинство угроз для мира и безопасности возникают главным образом в государствах, расположенных в одном и том же регионе или субрегионе.
Selon nous, il est nécessaire que la limitation des armements classiques s'effectue essentiellement dans les cadres régional et sous-régional, car la plupart des menaces à la paix et à la sécurité ont lieu principalement dans des États situés dans la même région ou sous-région.
Снаряженные обычным оружием ракеты всех видов, включая крылатые и баллистические ракеты, широко применялись как для наступательных, так и для оборонительных целей, а также в целях самообороны.
Les missiles à armement classique de tout genre, y compris les missiles de croisière et les missiles balistiques, ont été largement utilisés, que ce soit à des fins offensives ou défensives ou en cas de légitime défense.
Бразилия активно участвует в обсуждениях по вопросу о необходимости принятия юридически обязательного документа, касающегося торговли обычным оружием.
Le Brésil prend une part active aux débats portant sur la nécessité d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le commerce des armes classiques.
Совершенно очевидно, что незаконная торговля обычным оружием является бедствием, с которым мы должны бороться.
Il est clair que le commerce illicite des armes classiques est un fléau auquel il nous faut remédier.
Поэтому мы решительно поддерживаем принятие международного договора по торговле вооружениями, который бы выработал общий стандарт глобальной торговли обычным оружием.
C'est pourquoi nous appuyons fermement l'adoption d'un traité sur le commerce international des armes, qui établirait des normes communes pour le commerce mondial des armes classiques.
На сессии Комиссии по разоружению 1998 года моя делегация распространила также подробную информацию о торговле Южной Африки обычным оружием.
À la session de 1998 de la Commission du désarmement, ma délégation a également fourni des détails sur le commerce des armes classiques de l'Afrique du Sud.
Хорошо известны также негативное воздействие, оказываемое обычным оружием, и его роль в возобновлении кризисов и насилия.
Il n'est pas nécessaire d'insister sur les effets des armes classiques et sur leur rôle dans la résurgence des crises et des actes de violence.
Юридически обязательный документ, устанавливающий общие международные стандарты в отношении торговли обычным оружием и его передачи, способствовал бы устранению этих отрицательных последствий.
Un instrument juridique contraignant qui établirait des normes internationales communes pour le commerce et le transfert des armes classiques aiderait à s'attaquer à ces conséquences négatives.
На основе представляемых данных по импорту и экспорту предусмотренные в Регистре 7 категорий охватили практически всю международную торговлю обычным оружием.
Dans les rapports sur les importations et les exportations, les sept catégories que comprend le Registre reprennent la vaste majorité du commerce international des armes classiques.
По этой причине мы поддерживаем принятие юридически обязательного документа по вопросу о торговле обычным оружием, включая его импорт, экспорт и транзит.
Pour cette raison, nous appuyons l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant sur le commerce des armes classiques, y compris l'importation, l'exportation et la circulation de ces armes.
Выдвинутое группой стран предложение о выработке международного инструмента, который регламентировал бы торговлю обычным оружием, заслуживает внимания.
La proposition avancée par un groupe de pays, qui vise l'élaboration d'un instrument international de réglementation du commerce des armes classiques mérite d'être examiné.
Государство Катар обладает лишь обычным оружием и является участником всех договоров о запрещении оружия массового уничтожения.
Il ne possède que des armes classiques et a adhéré à tous les traités interdisant les armes de destruction massive.
Мы с большим интересом следили за проходившими в последние несколько дней дискуссиями по проекту резолюции о принятии международного договора по торговле обычным оружием.
C'est avec intérêt que nous avons suivi les débats de ces derniers jours concernant un projet de résolution relatif à l'adoption d'un traité international sur le commerce des armes classiques.
Международное сообщество уже годами предпринимает ряд шагов к тому, чтобы урегулировать конкретные аспекты торговли обычным оружием и его применения.
Depuis quelques années, la communauté internationale a pris un certain nombre de mesures visant à traiter certains aspects spécifiques du commerce et de l'utilisation des armes classiques.
Смысл состоял в том, чтобы обеспечить рамки для решения связанных с обычным оружием гуманитарных проблем.
Il a pour dessein d'apporter un cadre permettant de traiter des conséquences humanitaires des armes classiques.
В этой связи, контроль над обычным оружием заслуживает особого внимания международного сообщества ввиду растущего числа его жертв и ужесточения людских страданий, вызываемых злоупотреблением обычными вооружениями и их неизбирательным применением.
À cet égard, le contrôle des armes classiques mérite de retenir l'attention particulière de la communauté internationale compte tenu du nombre croissant de pertes en vies humaines et de souffrances causées par l'usage abusif et sans discrimination des armes classiques.
Конвенция о конкретных видах обычного оружия вооружает международное сообщество действенным средством противодействовать - самыми разными способами -гуманитарным проблемам, порождаемым обычным оружием, не посягая при этом на императивы безопасности.
La Convention sur certaines armes classiques offre à la communauté internationale un moyen fiable de faire face de diverses manières aux problèmes humanitaires causés par les armes classiques sans pour autant porter atteinte aux impératifs de sécurité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 49. Точных совпадений: 49. Затраченное время: 285 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo