Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обычным правом" на французский

droit coutumier
lois coutumières

Предложения

Их применение ограничивается лицами, обладающими необходимым авторитетом для их использования в соответствии с нашим обычным правом.
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
В других договорах также последовательно рассматривались дискриминационная практика и расхождения между статутным правом и обычным правом.
D'autres traités ont également pointé du doigt les pratiques discriminatoires et les disparités entre droit législatif et droit coutumier.
Некоторые из этих обычаев закреплены обычным правом.
Certaines de ces mentalités sont consacrées par les lois coutumières.
Представленность женщин в политической и корпоративной деятельности остается на низком уровне, и имеют место противоречия между обычным правом, национальными законами и международными обязательствами.
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
В исследовании необходимо также тщательно изучить вопрос о целесообразности кодификации: возможно, она не будет идеальным методом сохранения за коренными народами контроля над своим обычным правом.
Dans le cadre de cette étude, il conviendrait également de se pencher sur l'opportunité de la codification car celle-ci n'est peut-être pas la méthode idéale pour que les peuples autochtones puissent rester maîtres de leur droit coutumier.
Однако одно важное различие между обычным правом и договорным правом заключается в том, что договорное право более очевидно основывается на согласии всех сторон.
Une différence importante entre droit coutumier et droit conventionnel tient toutefois au fait que ce dernier repose plus clairement sur le consentement de toutes les parties.
Группа Рио исходит из того, что мягкое право является переходным шагом между обычным правом и договорами и что оно делает кодификацию возможной во многих случаях.
Le Groupe de Rio croit comprendre qu'il s'agit-là d'une transition entre droit coutumier et traités qui dans de nombreux cas rend la codification possible.
Эти принципы... уже стали обычным правом во время принятия Женевских конвенций, поскольку они отражают наиболее универсально общегуманные принципы", которые применяются в ходе международных и внутренних вооруженных конфликтов28.
Ces principes étaient déjà devenus une règle de droit coutumier au moment de l'adoption des Conventions de Genève en tant que principes humanitaires universellement reconnus, applicables dans les conflits armés internationaux ou non.
Наследование регулируется как общим, так и обычным правом.
L'héritage est régi par le common law et le droit coutumier.
Приоритет писаного права над обычным правом не нашел отражения на практике.
La primauté du droit écrit par rapport au droit coutumier n'est pas reflétée dans la pratique.
Браки в Замбии регулируются как статутным, так и обычным правом.
Le mariage est réglementé en Zambie soit par le droit écrit, soit par le droit coutumier.
Государства несут имеющие обязательную силу международно-правовые обязательства в отношении уважения прав человека в соответствии с рядом договоров и международным обычным правом.
Les États ont des obligations internationales juridiquement contraignantes en matière de respect des droits de l'homme qui découlent d'un certain nombre de traités et du droit international coutumier.
Сфера охвата не должна быть излишне широкой: она может оставаться в рамках, определяемых международным обычным правом.
Le sujet ne devrait pas être de portée inutilement vaste; il doit rester dans le cadre établi par le droit international coutumier.
В то же время в целях самого широкого возможного применения законодатель пошел на компромисс с обычным правом, что сегодня стало источником проблем.
Toutefois, en vue d'une application la plus large possible, le législateur avait opté pour le compromis avec la coutume, ce qui est devenu aujourd'hui une source de problèmes.
Этот принцип был распространен на все виды брака, включая виды, регулируемые обычным правом.
Ce principe a été étendu à tous les mariages, y compris ceux qui sont régis par le droit coutumier.
В иных случаях эти акты связаны с юридическими институтами, например договорами и обычным правом.
Ils étaient parfois liés à des institutions juridiques telles que les traités et le droit coutumier.
Права наследования по-прежнему регулируются обычным правом, но правительство рассматривает вопрос о принятии законодательства для регламентирования этих прав на национальном уровне.
Le droit coutumier continue de gérer les droits en matière d'héritage mais le Gouvernement envisage d'adopter une loi réglementant lesdits droits au niveau national.
Он затрудняется принять проект статьи 4, который вступает в коллизию с дискреционным осуществлением дипломатической защиты и с обычным правом.
Elle est réticente à accepter le projet d'article 4, qui est en conflit avec l'exercice discrétionnaire de la protection diplomatique et avec le droit coutumier.
Право на личную безопасность гарантируется некоторыми положениями Конституции и обычным правом.
Le droit à la sécurité de la personne est garanti par plusieurs dispositions de la Constitution et par le droit ordinaire.
Нормы, регулирующие длящееся гражданство в соответствии с международным обычным правом, сомнений не вызывают.
Il n'existe aucun doute quant aux normes régissant la nationalité continue dans le cadre du droit international coutumier.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 106. Точных совпадений: 106. Затраченное время: 268 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo