Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обычных вооружениях" на французский

armes classiques
les forces classiques

Предложения

Необходимо проявлять сдержанность в плане как потребностей в обычных вооружениях, так и их поставок.
Il faut faire preuve de retenue en matière de demande et de fourniture d'armes classiques.
Идет ли речь об оружии массового уничтожения или обычных вооружениях, всеобщее и полное разоружение должно оставаться конечной целью построения общества, в котором будут царить мир и прогресс.
Que ce soit dans le domaine des armes de destruction massive ou dans celui des armes classiques, le désarmement général et complet doit rester l'ultime objectif pour l'édification d'un monde de paix et de progrès.
Испания в качестве Председателя ОБСЕ с глубокой обеспокоенностью отмечает создавшуюся тупиковую ситуацию в связи с соблюдением в будущем Договора об обычных вооружениях в Европе.
La présidence espagnole de l'OSCE note avec grande préoccupation l'impasse actuelle concernant la future mise en œuvre du Traité sur les forces classiques en Europe.
Мы приветствуем тот факт, что министр Моратинос Куйяубе, а также министр Кубиш обратили особое внимание на Договор об обычных вооружениях в Европе.
Nous apprécions que le Ministre Moratinos Cuyaubé et le Ministre Kubiš aient tous deux insisté sur le Traité sur les forces classiques en Europe.
Документы об обычных вооружениях и стрелковом оружии
Instruments relatifs aux armes classiques et aux armes légères
В нем подтверждается, что расширенный Регистр по резолюции 46/36 L Генеральной Ассамблеи об учреждении Регистра должен включать в себя информацию о новейших обычных вооружениях и оружии массового уничтожения, особенно ядерном оружии.
Il y est dit que l'élargissement de la portée du Registre conformément à la résolution 46/36 L de l'Assemblée générale, qui a établi le Registre, devrait inclure des informations sur les armes classiques et les armes de destruction massives perfectionnées, notamment les armes nucléaires.
Эксперты подтвердили мнения, изложенные в докладе 2006 года, где было отмечено, что сосредоточение внимания на тяжелых обычных вооружениях считается в некоторых регионах и субрегионах менее актуальным, из-за чего значимость Регистра в этих конкретных регионах снижается.
Ils ont repris les idées exprimées dans le rapport de 2006, à savoir que l'accent mis sur les armes classiques lourdes ayant moins d'importance dans certaines régions et sous-régions, le Registre y a perdu de sa pertinence.
В то же время в этом районе накоплены огромные учтенные и неучтенные запасы ограничиваемых Договором об обычных вооружениях в Европе вооружений, принадлежащих иностранным войскам, все еще дислоцированным там.
Parallèlement, d'énormes quantités d'armes, autorisées ou non par le Traité sur les forces classiques en Europe dans le cadre de la limitation de l'équipement militaire, sont stockées dans la région et appartiennent aux troupes étrangères qui y stationnent toujours.
Нам надо поддерживать акцент и на обычных вооружениях.
Nous devons aussi maintenir notre attention sur les armes classiques.
Мы предпочли бы обсуждать пункт об обычных вооружениях, за что ратовали и другие делегации.
Nous serions tout à fait favorables à une question sur les armes classiques, comme d'autres délégations l'ont dit.
Конкретный вклад России в достижении этой цели - ратификация в конце прошлого года Второго Дополненного протокола к Конвенции об обычных вооружениях.
Une contribution particulière de la Fédération de Russie à la réalisation de cet objectif est sa ratification en 2004 du Protocole II à la Convention sur les armes classiques.
Мы запустили процедуру ратификации поправок к статье 1 Конвенции об обычных вооружениях, расширяющей сферу ее охвата на конфликты немеждународного характера.
Nous avons entamé la procédure de ratification des amendements à l'article premier de la Convention sur les armes classiques, qui la rendront applicable aux conflits non internationaux.
Ее внимание было сосредоточено главным образом на обычных вооружениях.
Cet examen a porté principalement sur les armes classiques.
Вопрос об обычных вооружениях и оружии массового уничтожения несомненно относится к разряду глобальных проблем, стоящих перед нами.
L'un des problèmes globaux auxquels nous nous heurtons est sans doute lié à la question des armes classiques et de destruction massive.
Но нам не надо забывать и об обычных вооружениях.
Toutefois, nous ne devons pas oublier les armes classiques.
В связи с вопросом об обычных вооружениях мы по-прежнему испытываем озабоченность в связи с ужасными гуманитарными последствиями безудержного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Sur la question des armes classiques, nous continuons à partager les préoccupations face aux terribles conséquences humanitaires de la prolifération débridée des armes légères.
Серьезной проблемой, источником крупных озабоченностей в гуманитарном, экологическом и экономическом отношении и в плане развития остается вопрос об обычных вооружениях и боеприпасах, выведенных из эксплуатации.
La question des armes et des munitions classiques mises hors service reste un grave problème, source d'importantes préoccupations sur les plans humanitaire, écologique et économique et sur celui du développement.
Наша делегация присоединяется к заявлению по вопросу об обычных вооружениях, с которым вчера от имени Европейского союза выступил представитель Нидерландов.
Ma délégation s'aligne sur la déclaration faite hier sur les armes classiques par l'Ambassadeur des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
Помимо усилий по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения многое еще необходимо сделать для решения вопроса об обычных вооружениях, которые усугубляют региональные споры и таят в себе огромную угрозу человеческой безопасности.
Outre les efforts orientés vers le désarmement et la non-prolifération des armes de destruction massive, beaucoup reste encore à faire pour aborder la question des armes classiques, qui exacerbent les différends régionaux et mettent gravement en danger la sécurité humaine.
Возможно, огромный интерес к конференции по стрелковому оружию, которая состоится в июле этого года, послужит дополнительным стимулом для успешных обсуждений в Комиссии по вопросу об обычных вооружениях.
L'intérêt croissant à l'égard de la conférence sur les armes de petit calibre qui se tiendra en juillet prochain incitera peut-être encore davantage la Commission à faire des progrès dans ses débats sur les armes classiques.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo