Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "об открытии производства" на французский

d'ouverture
d'ouvrir une procédure

Предложения

53
32
Эти меры должны, как правило, вступать в силу в момент принятия постановления об открытии производства.
Ces mesures prendraient généralement effet au moment où est rendue la décision d'ouverture.
Установление срока для вынесения решения об открытии производства
Fixation d'un délai pour la décision d'ouverture
Было указано, что в большинстве правовых систем устанавливаются критерии или коллизионные привязки, которые дают должнику возможность ходатайствовать об открытии производства по делу о несостоятельности в конкретной правовой системе.
On a fait observer que la plupart des pays prévoyaient des critères ou des facteurs de rattachement permettant au débiteur d'ouvrir une procédure d'insolvabilité dans un pays particulier.
Поскольку было вынесено два решения до решения немецкого суда об открытии производства, Пражский суд постановил, что немецкое производство должно рассматриваться в качестве вторичного производства.
Étant donné qu'il avait rendu deux décisions avant que le tribunal allemand ne décide d'ouvrir une procédure, le tribunal de Prague a estimé que la procédure allemande devait être considérée comme secondaire.
Предложение, получившее поддержку, состояло в том, чтобы отметить в руководстве наблюдающуюся в законодательстве о несостоятельности ряда стран тенденцию к предоставлению должнику основополагающего права быть заслушанным судом или тем органом, который будет выносить решение по заявлению об открытии производства.
Une suggestion, qui a été appuyée, a été que le Guide devrait noter la tendance de plusieurs lois sur l'insolvabilité à accorder au débiteur un droit fondamental à être entendu par le tribunal ou l'organisme qui déciderait de la demande d'ouverture.
Законодательство о несостоятельности некоторых стран устанавливает предельные сроки в отношении периода после подачи заявления, в течение которого должно быть принято решение об открытии производства.
Certaines lois sur l'insolvabilité fixent des délais précis à compter du dépôt d'une demande dans lesquels doit être prise la décision d'ouverture.
Одно из мнений заключалось в том, что решение об открытии производства должно более или менее непосредственно вытекать из простоты критериев возбуждения дела, что препятствовало бы вероятности возникновения задержек и споров.
Selon un avis, la décision d'ouverture devrait découler plus ou moins directement de la simplicité des critères d'admissibilité, et éviter la probabilité de retard et de litige.
Одно из средств достижения этих ключевых целей могло бы состоять в том, чтобы предусмотреть конкретный срок после подачи заявления, в течение которого должно быть принято решение об открытии производства.
Un moyen d'atteindre ces objectifs clefs peut être d'indiquer un délai, une fois qu'une demande a été présentée, pendant lequel doit être prise la décision d'ouverture.
В связи с процедурной координацией также возможны проблемы юрисдикции, упоминавшиеся выше применительно к объединенным заявлениям об открытии производства, - в случаях, когда компетенцией в отношении различных членов группы, охваченных производством по делу о несостоятельности, обладают разные суды.
La coordination des procédures peut aussi soulever les mêmes questions de compétence que celles mentionnées plus haut en ce qui concerne les demandes conjointes d'ouverture, à savoir que différents tribunaux ont compétence sur les différents membres du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité.
Применительно к заявлению кредитора об открытии производства по делу о несостоятельности Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, может ли кредитор подать объединенное заявление в отношении двух или более несостоятельных членов группы, кредитором которых он является.
S'agissant d'une demande d'ouverture émanant d'un créancier, le Groupe de travail a examiné la question de savoir si un créancier pouvait déposer une demande conjointe à l'encontre de deux membres insolvables ou plus du groupe dont il était créancier.
Заявление может быть подано одновременно с заявлением об открытии производства в отношении двух или более членов группы либо в отношении одного члена группы, если производство по делу о несостоятельности уже осуществляется в отношении одного или нескольких других членов этой группы.
Une telle demande peut être formée en même temps qu'une demande d'ouverture contre deux membres ou plus du groupe ou à l'encontre d'un membre du groupe lorsqu'un ou plusieurs autres membres font déjà l'objet d'une procédure d'insolvabilité.
24 А) В законодательстве о несостоятельности должна быть указана дата, с которой начинается образование имущественной массы и которая должна быть либо датой ходатайства об открытии производства, либо фактической датой открытия производства по делу о несостоятельности.
24A) La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier la date à partir de laquelle la masse doit être constituée, que ce soit la date de la demande d'ouverture ou la date effective d'ouverture de la procédure d'insolvabilité.
Подача объединенных заявлений разрешается с тем, чтобы облегчить скоординированное рассмотрение ходатайств об открытии производства и по возможности сократить связанные с этим затраты.
La possibilité de former une demande conjointe a pour but de faciliter l'examen coordonné des critères d'ouverture et éventuellement de réduire les coûts.
В то же время основной вопрос заключается не в том, кто выносит решение об открытии производства, а скорее связан с действиями, которые соответствующий орган должен осуществить для принятия своего решения.
La question fondamentale, cependant, n'est pas tant de savoir qui prend la décision d'ouverture de la procédure, que ce qu'il faut faire pour parvenir à la décision.
Если в такой ситуации уведомление о заявлении о процедурной координации должно направляться кредиторам, это может означать отступление от подхода в Руководстве для законодательных органов в отношении уведомления о заявлении об открытии производства.
Si la demande de coordination procédurale devait être notifiée aux créanciers dans cette situation, il pourrait y avoir incompatibilité avec l'approche adoptée dans le Guide législatif pour la notification de la demande d'ouverture.
Рабочая группа обсудила вопрос о заявлении об открытии производства и открытии производства в отношении предпринимательских групп во внутреннем контексте на основе проекта рекомендации 1, содержащегося в документе A/CN./WG.V/WP..
Le Groupe de travail a examiné les questions internes posées par la demande d'ouverture et l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité dans le cas d'un groupe d'entreprises en se fondant sur le projet de recommandation 1 du document A/CN./WG.V/WP..
В тех случаях, когда заявление о процедурной координации подается одновременно с заявлением об открытии производства, уведомлять соответствующих должников потребуется лишь о заявлении кредиторов о процедурной координации.
Lorsqu'elle est présentée en même temps que la demande d'ouverture, la demande de coordination ne doit être notifiée aux débiteurs concernés que si elle émane de créanciers.
В законодательстве должно быть определено, что подача ходатайства об открытии производства будет означать автоматическое открытие производства или что суду будет необходимо незамедлительно вынести определение о том, должно ли производство быть открыто.
La loi devrait spécifier que la demande d'ouverture entraînera l'ouverture automatique de la procédure ou que le tribunal sera tenu de décider rapidement s'il y a lieu d'ouvrir la procédure.
В законодательстве о несостоятельности должно быть четко указано, что действие временных мер прекращается после отклонения ходатайства об открытии производства или вступления в силу мер, применимых после открытия производства, если только суд сам не продлит действие этих временных мер.
La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que les mesures provisoires prennent fin lorsque la demande d'ouverture est rejetée ou que les mesures applicables à l'ouverture de la procédure prennent effet, sauf si elles sont maintenues par le tribunal.
Была выражена определенная озабоченность в отношении рекомендаций 22-24, касающихся уведомления об открытии производства.
Les recommandations 22 à 24 relatives à la notification de l'ouverture d'une procédure ont suscité quelques inquiétudes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 74. Точных совпадений: 74. Затраченное время: 77 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo