Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ограничении" на французский

Предложения

Министры подчеркнули важное значение соблюдения экологических норм при подготовке и осуществлении соглашений о разоружении и ограничении вооружений.
Les Ministres ont souligné qu'il importait de respecter les normes environnementales dans la préparation et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements.
Правительство Сальвадора будет по-прежнему привержено выполнению международных обязательств в отношении соблюдения экологических норм при подготовке соглашений о разоружении и ограничении вооружений.
Le Gouvernement salvadorien demeurera attaché aux engagements internationaux tendant à respecter les normes environnementales dans l'élaboration des accords de désarmement et de limitation des armements.
С начала перехода к рыночной экономике правительство проводит жесткую налоговую политику посредством широкомасштабной мобилизации доходов при одновременном ограничении расходов.
Dès le début de la conversion à l'économie de marché, le Gouvernement a mis en œuvre une politique budgétaire rigoureuse en alliant une forte mobilisation des recettes à une réduction des dépenses.
Во-вторых, мы надеемся, что Договор об ограничении стратегических наступательных потенциалов будет продлен и укреплен на основе принципа необратимости и проверки.
Deuxièmement, nous voulons espérer que le Traité sur des réduction des armements stratégiques offensifs sera renouvelé et renforcé sur la base des principe d'irréversibilité et de vérifiabilité.
Специальный комитет не поддержал предложения об ограничении числа соавторов проекта резолюции.
Le Comité spécial n'a pas retenu la proposition tendant à limiter le nombre de coauteurs d'un projet de résolution.
Поэтому все правительства заинтересованы в ограничении таких притязаний».
Tous les gouvernements ont donc intérêt à limiter de telles prétentions ».
Второй способ заключается в ограничении возможностей эксплуатации работников.
Le second est de limiter une éventuelle exploitation des travailleurs.
Рабочая группа рассмотрела предложение об ограничении использования основного метода закупок услуг.
Le Groupe de travail a examiné la proposition visant à limiter l'utilisation de la méthode principale de passation des marchés de services.
Предложение об ограничении максимальной скорости движения грузовиков в туннелях до 60 км/час следует отклонить.
Il convient de rejeter la proposition de limiter à 60 km/h la vitesse maximale des poids lourds dans les tunnels.
На встрече представители двух основных поставщиков услуг проводной телефонной связи договорились об ограничении ценовой конкуренции между собой.
Les représentants de deux grands fournisseurs de services de téléphonie fixe se sont rencontrés et sont convenus de limiter la concurrence sur les prix entre eux.
Хотя некоторые страны добились определенных успехов в ограничении распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, масштабы распространения инфекции возрастают повсеместно.
Si quelques pays ont réussi à limiter la propagation de l'épidémie du VIH/sida, les taux d'infection sont partout en augmentation.
Скорее речь идет о соглашении об ограничении числа развернутых ядерных боеприпасов, содержащихся в режиме боеготовности.
Il s'agit plutôt d'un accord visant à limiter le nombre d'armes nucléaires déployées maintenues sous régime d'alerte.
Такой подход позволил нам добиться положительных результатов в борьбе с этой болезнью и ограничении масштабов ее распространения.
Cela nous a permis d'atteindre des résultats positifs dans nos efforts pour combattre et limiter la propagation de la maladie.
Естественно, цель не заключается в ограничении компенсации убытками, размер которых может быть точно исчислен в денежном выражении.
L'intention n'est certainement pas de limiter l'indemnisation aux pertes dont la valeur peut être exactement calculée en argent.
В этой связи представители непальской общины высказали недовольство решением Департамента по вопросам иммиграции об ограничении срока пребывания, установленного для непальских гостей.
C'est dans ce contexte que des représentants de la communauté népalaise ont contesté la décision prise par le Département de l'immigration de limiter la durée de séjour des visiteurs népalais.
Комитет также приступил к детальным прениям об ограничении и сокращении числа нерешенных вопросов.
Le Comité a également entamé un débat approfondi sur la façon de limiter et de réduire le nombre des questions en suspens.
Недавно производителями полупроводников было подписано соглашение о глобальном ограничении использования химических веществ на основе ПФОС.
L'industrie des semi-conducteurs a récemment signé un accord visant à réduire globalement l'utilisation des produits chimiques à base de SPFO.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
Finalement, les traités de limitation des armes stratégiques sont devenus la mesure des relations politiques américano-russes.
Речь никоим образом не идет об ограничении.
Il ne s'agit absolument pas d'une restriction.
Соответствующее законодательство составляют Закон об ограничении иммиграции и Закон об иностранцах.
La loi sur l'immigration et la loi sur les étrangers sont les textes applicables à cet égard.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 667. Точных совпадений: 667. Затраченное время: 234 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo