Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ограничению" на французский

Предложения

86
44
39
30
Польское правительство придает первостепенное значение нераспространению, ограничению вооружений, разоружению и контролю над экспортом.
Le Gouvernement polonais attache la plus grande importance à la non-prolifération, à la limitation des armements, au désarmement et au contrôle des exportations.
Подпрограммы: 1. Многосторонние переговоры по ограничению вооружений и разоружению; 2.
Sous-programmes : 1. Négociations multilatérales sur la limitation des armements et le désarmement; 2.
Это значит, что открытое наследование после этого числа не подлежит вышеуказанному ограничению.
Cela implique qu'une succession ouverte après cette date n'est pas soumise à ladite restriction.
Для регионального уровня характерен дифференцированный подход к ограничению оснований для высылки иностранца.
Au niveau régional, la restriction des motifs d'expulsion d'étrangers est abordée de manière différenciée.
Меры по ограничению ущерба должны быть согласованы с между-народными договорами о контроле над наркотиками.
Les politiques de réduction des risques devraient être compatibles avec les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues.
Первый шаг по ограничению распространения баллистических ракет был сделан тогда, когда был принят Кодекс поведения.
Un premier pas vers la réduction de la prolifération des missiles balistiques a été fait avec le lancement du Code de conduite.
1932 -1934 годы: Конференция по сокращению и ограничению вооружений.
De 1932 à 1934, la Conférence de réduction et de limitation des armements.
Осуждение и наказание авторов, соответственно, можно приравнять к ограничению возможности исповедовать религию или убеждения.
En conséquence, la condamnation et la peine infligées aux auteurs constituent une restriction de leur capacité de manifester leur religion ou leur conviction.
В ней также содержится призыв принимать меры по ограничению передвижения и замораживанию активов лиц, представляющих угрозу для мира и процесса национального примирения в Кот-д'Ивуаре.
Il a, par ailleurs, prévu des mesures de restriction de circulation et de gel des avoirs des personnes qui font peser une menace sur le processus de paix et de réconciliation nationale en Côte d'Ivoire.
Киотский протокол к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата знаменует собой первый шаг в продвижении международного сообщества к ограничению выбросов парниковых газов.
Le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques représente le premier pas de la communauté internationale dans la voie d'une limitation des émissions de gaz à effet de serre.
Российские эксперты внимательно рассмотрели предложения, подготовленные делегацией Ирландии по ограничению применения наземных мин, отличных от противопехотных, устанавливаемых вне огороженных и промаркированных районов.
Les experts russes ont attentivement examiné les propositions de la délégation irlandaise relatives à la limitation de l'emploi de mines terrestres autres que les mines antipersonnel, mises en place en dehors de zones clôturées et marquées.
Общую поддержку ограничению применения права вето с целью его ликвидации в конечном счете требуется отразить исчерпывающим образом в заключительном итоге усилий Рабочей группы.
Le soutien général en faveur d'une limitation et d'une réduction du droit de veto en vue de son élimination éventuelle, devrait se refléter de manière explicite dans les résultats finals des efforts du Groupe de travail.
Обвиняемые должны были действовать вопреки ограничению.
Il faut que les accusés aient agi en violation des restrictions.
Группа рекомендовала ввести отдельные конкретные ограничения на полезную нагрузку в дополнение к существующему ограничению на дальность.
Le groupe d'experts a recommandé qu'une limite distincte et spécifique soit imposée pour la charge en plus de celle imposée pour la portée.
Трудно также привлечь правительства к ограничению негативного воздействия деятельности, которая считается ими противозаконной.
Il était également difficile d'amener les gouvernements à pallier aux effets négatifs d'une activité qu'ils considéraient comme illégale.
В 1933 году кое-какие страны ушли с Конференции Лиги Наций по сокращению и ограничению вооружений.
En 1933, certains pays se sont retirés de la Conférence pour la réduction et la limitation des armements de la Société des Nations.
Это будет обеспечено благодаря активной приверженности ограничению расходов и финансированию приоритетов путем внутреннего перераспределения ресурсов.
Cela sera possible grâce à l'application volontariste d'une politique de maîtrise des dépenses et à des redéploiements internes afin de financer les priorités.
Она разработала пакет предложений в области международной стратегии по ограничению распространения терроризма путем укрепления иммиграционных режимов.
Durant cette conférence, on a formulé une série de propositions en vue d'élaborer une stratégie internationale pour limiter la propagation du terrorisme en renforçant les régimes d'immigration.
Перу активно выступает в поддержку инициатив по ограничению военных расходов в Латинской Америке.
Le Pérou encourage résolument les initiatives en vue de la limitation des dépenses d'armements en Amérique latine.
Во всем мире усиливается тенденция к ограничению применения смертной казни.
Une tendance à limiter le recours à la peine capitale se fait actuellement jour dans le monde.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 761. Точных совпадений: 761. Затраченное время: 186 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo