Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ограниченной продолжительности" на французский

durée limitée
durée déterminée
courte durée
Поэтому представители персонала предлагают разработать экспериментальную программу ограниченной продолжительности для отдельных департаментов или программных областей.
Il y aurait donc lieu de mettre en œuvre un programme pilote de durée limitée dans certains départements ou domaines de programmation.
Это было бы особенно целесообразным для ускорения начала работы нынешней сессии в силу ее ограниченной продолжительности.
Ainsi, la session aurait pu s'ouvrir plus rapidement, compte tenu de sa durée limitée.
После этого Организация не возобновляла заключенный с этим сотрудником контракт ограниченной продолжительности.
Les Nations Unies n'ont pas renouvelé le contrat à durée déterminée du fonctionnaire.
И вместе с тем значительное большинство этих сотрудников работали по срочным контрактам или контрактам ограниченной продолжительности.
Pourtant, la grande majorité de ces administrateurs étaient sous contrat de durée déterminée.
Из 1104 сотрудников 873 имели назначения на срок ограниченной продолжительности и работали в операциях по поддержанию мира более одного года.
Sur 1104 fonctionnaires, 873 avaient des contrats de durée limitée et étaient au service d'opérations de maintien de la paix depuis plus d'un an.
Государству следует изменить его нынешнее законодательство для обеспечения того, чтобы одиночное заключение оставалось исключительной мерой ограниченной продолжительности.
Le Japon devrait modifier sa législation pour faire en sorte que le placement en régime cellulaire reste une mesure exceptionnelle d'une durée limitée.
Требование, касающееся "ограниченной продолжительности" специальных мер, постоянно подчеркивается в международном праве.
La "durée limitée" des mesures spéciales est une exigence constamment réaffirmée dans le droit international.
Ожидается, что Миссия Организации Объединенных Наций в Непале будет являться целевой миссией ограниченной продолжительности.
La mission des Nations Unies au Népal serait une mission ciblée de durée limitée.
Это число сотрудников включает 1193 сотрудника, имеющих назначения на срок ограниченной продолжительности.
Le nombre total inclut 1193 fonctionnaires engagés pour une durée limitée, dont 295 femmes.
Ввиду этого Комиссия считает, что исходя из руководящих принципов эти лица не должны служить по назначениям ограниченной продолжительности.
À son avis, compte tenu des directives, les intéressés n'auraient pas dû être engagés pour une période de durée limitée.
Более того, санкции должны применяться лишь в качестве исключительной меры ограниченной продолжительности в полностью обоснованных случаях или лишь после того, как исчерпаны все другие средства мирного урегулирования спора, о котором идет речь.
De surcroît, on ne devrait recourir aux sanctions qu'à titre exceptionnel et pour une durée limitée, dans des cas où leur utilisation se justifie clairement et seulement après que tous les autres moyens de régler pacifiquement le différend en question ont été épuisés.
Почти треть увольнений по собственному желанию в категории специалистов приходится на сотрудников, которые занимали должности класса С-2 и большинство которых имели срочные контракты и назначения ограниченной продолжительности.
Presque un tiers des administrateurs qui ont démissionné étaient de la classe P-2, et la plupart d'entre eux avaient des contrats de durée déterminée ou de durée limitée.
Вместе с тем Комиссия отметила, что виды деятельности некоторых лиц, работающих по назначениям ограниченной продолжительности, велись в ПРООН на регулярной и постоянной основе.
Le Comité a néanmoins constaté que certaines titulaires d'un engagement de durée limitée avaient des activités régulières et continues.
Требование об "ограниченной продолжительности" выявляет различие между двумя параллельными понятиями в международном праве, а именно: понятием "защиты меньшинств" и понятием "предотвращения дискриминации".
L'exigence de "durée limitée" fait apparaître la différence entre deux notions du droit international qui se recouvrent partiellement, celles de "protection des minorités" et de "prévention de la discrimination".
Медицинское страхование; назначения ограниченной продолжительности
Assurance maladie : engagements de durée limitée
В пункте 331 доклада ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует последовательно и полностью документально оформлять протоколы всех заседаний специальной группы по назначениям ограниченной продолжительности.
Au paragraphe 331 du rapport, il est indiqué que le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'établir systématiquement des minutes complètes de toutes les réunions de groupes spéciaux consacrées aux engagements de durée limitée.
К сотрудникам на контрактах серии 300 относятся международные и местные сотрудники, имеющие назначение ограниченной продолжительности в составе конкретной миссии.
Les fonctionnaires titulaires de contrats de la série 300 comprennent les fonctionnaires internationaux et les agents locaux affectés à une mission en vertu d'un engagement de durée limitée.
Кроме того, средства ЮНФПА используются для финансирования осуществляемой на контрактной основе деятельности ограниченной продолжительности, управление которой обеспечивается РЦАУ в Зимбабве и Панаме для проведения проверок страновых отделений ЮНФПА в этих регионах.
En outre, le FNUAP alloue des fonds au recrutement, sous contrats de durée limitée gérés par les centres régionaux de services d'audit du Zimbabwe et du Panama, d'auditeurs chargés de mener à bien les audits de ses bureaux de pays dans les régions concernées.
Расходы на остальные 30 процентов сотрудников основаны на шкалах окладов персонала, назначаемого на контракты ограниченной продолжительности, причем в отношении общих расходов по персоналу применен понижающий процентный коэффициент 0,5.
Les dépenses de personnel correspondant aux 30 % restants ont été calculées sur la base des barèmes de rémunération pour les engagements de durée limitée, un abattement de 50 % ayant par ailleurs été appliqué aux dépenses communes de personnel.
Следует подчеркнуть, что Подкомиссия утвердила рациональную повестку дня с учетом ограниченной продолжительности сессии.
Il faut souligner que la Sous-Commission a maintenu un ordre du jour rationalisé, compte tenu de la limitation de la durée de la session.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo