Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: следует ограничивать
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ограничивать" на французский

limiter
restreindre
entraver
borner
circonscrire
limitée à
restrictions à

Предложения

Условия предоставления помощи не должны ограничивать политический выбор стран-получателей.
Les conditionnalités de l'aide ne doivent pas limiter les choix et les options des pays bénéficiaires.
Второй вопрос состоит в том, следует ли ограничивать автономию сторон.
La deuxième question était de savoir s'il fallait limiter l'autonomie des parties.
В любом случае обеспечение в отношении издержек не должно ограничивать доступ к правосудию.
En aucun cas, une caution ou garantie des frais de procédure ne doit restreindre l'accès à la justice.
По этим причинам административные органы власти могут иногда ограничивать свободу передвижения.
Pour les mêmes raisons, les autorités administratives peuvent quelquefois restreindre cette liberté d'aller et de venir.
Вооруженный конфликт и преступность в Могадишо также продолжают ограничивать деятельность гуманитарных организаций.
À Mogadishu, les conflits armés et la criminalité continuent à entraver les déplacements des organismes humanitaires.
Некоторые обязательства могут ограничивать их способность субсидировать эти секторы.
Certains pourraient entraver leur capacité de subventionner ces secteurs.
Поэтому было решено не ограничивать положения этой статьи и оставить текст без изменений.
Il avait donc été convenu de ne pas limiter les dispositions de cet article et de laisser le texte inchangé.
В этом городе вы учитесь ограничивать себя.
Dans cette ville, on apprend à se limiter.
Эксперты признали, что международные соглашения могут ограничивать суверенную автономию сторон.
Ils ont reconnu que les accords internationaux pourraient limiter l'autonomie souveraine des parties.
Типовой закон не следует толковать как побуждающий принимающие государства ограничивать его применимость только международными делами.
La Loi type ne devrait pas être interprétée comme encourageant les États adoptants à limiter son champ d'application à la conciliation internationale.
Конференция может ограничивать время, предоставляемое каждому оратору.
La Conférence peut limiter la durée de l'intervention de chaque orateur.
Договор также не должен ограничивать возможности любой страны в области самообороны.
Ce traité ne doit pas non plus limiter la capacité de tout pays de se défendre.
Кроме того, такую технологию трудно ограничивать.
En outre, cette technologie est difficile à limiter.
Совет Безопасности никоим образом не может ограничивать или умалять такие права.
Le Conseil de sécurité ne peut en aucune façon limiter ces droits ou y déroger.
Эти барьеры могут сдерживать темпы новаторской деятельности и ограничивать конкуренцию на товарных рынках.
Ces barrières peuvent réduire le taux d'innovation et limiter la concurrence sur le marché des produits.
Другие страны продолжают ограничивать движение капиталов, тем самым препятствуя притоку инвестиций.
D'autres pays continuent de limiter les mouvements de capitaux, faisant ainsi obstacle aux investissements étrangers.
Я не вижу причин ограничивать себя только актерством.
Je ne vois pas pourquoi me limiter à être acteur.
Государства могут ограничивать присутствие средств массовой информации или публики на таких процессах, если того требуют интересы правосудия.
Les États peuvent restreindre l'accès des médias ou du public à de tels procès, lorsque l'intérêt de la justice le commande.
Конечно, мы должны ограничивать сферу действия конкуренции, например, нет оснований распространять ее на налогообложение.
Nous devons bien sûr limiter l'étendue de la concurrence : il n'y a aucune raison par exemple de l'étendre à la fiscalité.
Один из них связан с языковым фактором, который может ограничивать участие.
L'une d'entre elles est la langue, qui peut limiter la participation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 960. Точных совпадений: 960. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo